Искусство частной жизни. Век Людовика XIV - Мария Сергеевна Неклюдова
Книгу Искусство частной жизни. Век Людовика XIV - Мария Сергеевна Неклюдова читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
124
Пер. с фр. Н. М. Любимова.
125
Перевод выполнен по второму изданию трактата, значительно расширенному и дополненному автором: [Courtin A. de.] Nouveau traité de la civilité qui se pratique en France parmi les honnestes gens. Seconde édition, corrigée & augmentée. Paris: H. Josset, 1672. P. 25–53.
126
В 1657 г. мадмуазель де Монпансье беседовала по этому поводу с Анной Австрийской. Королева рассмеялась и сказала мне: «Удивительно слышать, как вы говорите „мой отец“; однако это правильно: „г-н мой отец“ звучало бы нелепо». Я ей отвечала: «Теперь это выражение так распространено, что особы моего ранга не должны более им пользоваться…» (Montpensier madmoiselle de. Mémoires // Nouvelle collection des Mémoires relatifs à l’histoire de France depuis le XIII siècle jusqu’à la fin du XVIII siècle / Par MM Michaud et Poujoulat. Paris: Didier, 1854. T. XXVIII. P. 257). В январе 1676 г. г-жа де Севинье замечала дочери: «Вы с полной серьезностью пишете мне по поводу моего [предыдущего] письма: „Г-н ваш отец“, – можно подумать, что мы не в родстве; кем же, по вашему мнению, он вам приходился?» (Sévigné М. de. Lettres. Paris: Gallimard, 1955. T. II (1676–1684). P. 13–14). Нет сомнения, что г-жа де Гриньян не хуже матери знала правила приличия. Ее стилистический промах мог быть связан с двумя обстоятельствами: с одной стороны, она вряд ли что-либо знала о деде (он погиб, когда г-же де Севинье было чуть больше года); с другой – именно он был представителем родовитого семейства Рабютен – Шанталь, родством с которым гордились и мать, и дочь. Именно поэтому она могла употребить столь формальное выражение. См. ниже главу 3.
127
* Mater et filia nomina pietatis («Мать и дочь – благочестивые наименования» (лат.)). – Здесь и далее звездочками обозначены авторские примечания.
128
По всей видимости, речь идет о Генрихе Лотарингском, графе д’Аркур (1601–1666) – известном военачальнике, участнике французских кампаний в Италии, Испании и Фландрии. Это заставляет предположить, что трактат Куртэна был написан не позднее начала 1660-х гг. Об этом же свидетельствует упоминание Касале – итальянской крепости, долго бывшей в руках французов, но в 1659 г. вновь отошедшей Мантуанскому герцогству (событие, которое могло актуализировать тему минувших побед).
129
Имеются в виду вощеные таблички для временных записей.
130
* Ni los ojos a las cartas; ni las manos a las arcas. Refran (He заглядывай в карты, не запускай руки в шкатулки. Поговорка (исп.)).
131
Ларошфуко Ф. де. Максимы. С. 49.
132
См.: Декарт Р. Рассуждение о методе. С. 72.
133
Перевод выполнен по изданию: Modeles de conversations pour les personnes polies / Par M. l’ abbé de Bellegarde. Seconde éd. augm. Paris: J. Guignard, 1698. P. 342–368.
134
Как мы видим, аббат де Бельгард считал необходимым высказаться по поводу знаменитого Спора о Древних и Новых, начавшегося еще в 1670-х гг. Напомню, что основным предметом спора была проблема подражания, вернее, выбора литературной модели: стоило ли во всем подражать античным авторам или французская словесность уже достигла достаточной зрелости, чтобы идти собственным путем? В числе защитников первой точки зрения были Расин, Буало, Лабрюйер. Ряды их противников возглавлял Шарль Перро, в 1688 г. выступивший с программным текстом «Сравнение Древних и Новых». Аббат де Бельгард подчеркивает тот факт, что подражание Древним мало соответствует вкусам светского общества и потому малоприемлемо с точки зрения искусства беседы.
135
См.: Mongredien G. La Vie quotidienne… P. 20.
136
Об этом см.: Morlet-Chantalat Ch. La Clélie de Mademoiselle de Scudéry. De l’épopée a` la gazette: un discours féminin de la gloire. Paris: Honoré Champion, 1994. P. 357.
137
Перевод выполнен по изданию: Les Conversations sur divers sujets par Mademoiselle de Scudéry. Amsterdam: D. du Fresne, 1682. P. 1–20.
138
Об историческом развитии концепции галантности см.: Viala A. La France galante: Essai historique sur une catégorie culturelle, de ses origines jusqu'à la Révolution. Paris: Presses universitaires de France, 2008 (collection «Les littéraires»).
139
[Vaugelas С. F. de]. Remarques sur la langue françoise utiles à ceux qui veulent bien parler et bien escrir. Paris: J. Camusat et P. le Petit, 1647. P. 477.
140
Лабрюйер Ж. де. Характеры… С. 153 (с изменениями).
141
Bussy-Rabutin R. de. Mémoires / Nouvelle éd. par L. Lalanne. Paris: C. Marpon et E. Flammarion, 1882. T. I. P. 43.
142
Bussy-Rabutin R. de. Histoire amoureuse des Gaules / Éd. presentée par R. Duchêne avec collob. de J. Duchêne. Paris: Gallimard, 1993. P. 237.
143
Таллеман де Рео Ж. Занимательные истории. С. 5.
144
Dictionnaire de l’Academie françoise dedié au Roy. Paris, 1694. T. I. P. 645.
145
Все эти события подробно изложены в «Истории Генриетты Английской» госпожи де Лафайет. См.: Лафайет М.-М. де. Сочинения. М.: Ладомир; Наука, 2007. С. 181–207.
146
Перевод выполнен по изданию: Bussy-Rabutin R. de. Histoire amoureuse des Gaules. P. 27–59.
147
Людовика XIV иногда – особенно пока он был молод – именовали «Богоданным»: его рождение современники имели все основания считать чудом, так как он появился на свет в 1638 г., после двадцати трех лет брака Людовика XIII и Анны Австрийской. «Теодат» – греко-латинский эквивалент этого титула. Что касается войны, то имеется в виду конфликт между Францией и Испанией, начавшийся в 1635 г. и завершившийся Пиренейским миром в 1659 г.
148
Катрин-Генриетта д’Анженн, мадмуазель де Ла Лупп (1634–1714).
149
Луи де Ла Тремуй, граф д’Олонн (1626–1686), женился на мадмуазель де Ла Лупп
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Юлия08 ноябрь 18:57
Хороший роман...
Пока жива надежда - Линн Грэхем
-
Гость Юлия08 ноябрь 12:42
Хороший роман ...
Охотница за любовью - Линн Грэхем
-
Фрося07 ноябрь 22:34
Их невинный подарок. Начала читать, ну начало так себе... чё ж она такая как курица трепыхаться, просто бесит её наивность или...
Их невинный подарок - Ая Кучер
