Ночи Калабрии - Вероника Франко
Книгу Ночи Калабрии - Вероника Франко читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту abiblioteki@yandex.ru для удаления материала
Книга Ночи Калабрии - Вероника Франко читать онлайн бесплатно без регистрации
Отправляясь в командировку в Италию, я и представить себе не могла, что поневоле окажусь во власти крупного калабрийского мафиози. Синьор Спада могущественен, опасен, богат и красив. Он ничего не делает просто так. Какую же цену мне придётся заплатить за своё спасение и свободу?Содержит нецензурную брань.
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вероника Франко
Ночи Калабрии
Глава 1
Такси останавливается около частного аэродрома в Подмосковье. Яркое майское солнце слепит в глаза. На входе в административное здание несколько охранников просят меня снять солнцезащитные очки, предъявить документы и открыть сумочку. Убедившись в том, что я не представляю опасности, они пропускают меня в просторный зал.
Я впервые оказываюсь в таком странном аэропорту, если это небольшое строение можно назвать подобным образом. Здесь тихо и безлюдно, только несколько мужчин сидят за столиком в баре. Догадавшись, что это и есть мои клиенты, направляюсь к ним.
– Доброе утро!
Моментально на меня уставилось несколько пар глаз.
– Здравствуйте, – из-за стола поднялся невысокий седовласый мужчина преклонных лет и протянул мне руку в знак приветствия. – Виктор Григорьевич, – представился он, быстро пожав мои пальцы холодной сухой ладонью.
– Приятно познакомиться. Лия.
В голове звучат слова шефа, владельца агентства переводов, в котором я работаю последние пять лет: «Это очень-очень важные люди. Ты должна быть на высоте. Обычно их сопровождает Екатерина, но сейчас она в Германии, поэтому в командировку поедешь ты».
Перед глазами всплывает образ Кати: блондинка с длинными, всегда идеально выпрямленными волосами, холёными руками с кроваво-алым маникюром, умело нанесённым макияжем и ногами от ушей. И как ей только удаётся так выглядеть? Я в лучшем случае успеваю помыть утром голову и собрать волосы в хвост, чтобы не мешали.
Екатерина была не самым талантливым сотрудником в агентстве. Всем приходилось только догадываться, почему она занимает должность старшего переводчика. Катя редко появлялась в офисе. Большую часть времени она разъезжала по заграничным командировкам. Заказчики просто в очередь выстраивались, чтобы их сопровождала именно она. Я же чаще всего корпела над кипами скучных документов, продиралась сквозь дебри технических мануалов и довольствовалась редкими проектами по устному переводу. В основном это были стройки или монтаж оборудования.
«Делай всё, что прикажут. Смотри, не облажайся», – в мозгу снова звенит голосок Хорька. Так за спиной все переводчики называли хозяина нашей богадельни за поразительную схожесть с этим зверьком: субтильный, маленький с редкими усиками под носом и юрким цепким взглядом. Шефа отличала удивительная пронырливость и умение добывать жирные контракты – два незаменимых качества в бизнесе, связанном с переводами.
От мыслей отвлекает масляный, похотливый взгляд, сканирующий моё тело. Ищу глазами источник этого отвратительного ощущения: толстый мужичок неопределенного возраста с красным, как свёкла, лицом и светлыми поросячьими глазками беззастенчиво рассматривает меня, словно я кобыла на продажу.
– Ничего пойдёт, – констатирует он, хватая короткими пальцами, похожими на сосиски, стакан с коньяком.
«В каком смысле “пойдёт”?» – едкий вопрос готов сорваться с языка, но я сдерживаюсь.
– Лёня, прекращай, – одёргивает его мужчина лет за пятьдесят, сидящий рядом.
Виктор Григорьевич зыркает ледяным взглядом в сторону мужлана, а потом обращается ко мне:
– Присаживайтесь, Лия. Руководитель агентства уже объяснил Ваши обязанности?
– Переводить, – отвечаю рассеянно.
– Да, это всенепременно. Но дело, по которому мы встречаемся с итальянцами очень деликатное, Вы понимаете? – «холодный мужчина», как я назвала его про себя, делает ударение на слове «очень».
– Разумеется, – коротко киваю.
«Вот же капец, они что, считают себя такими особенными? Можно подумать, другие заказчики нанимают переводчиков, чтобы обсудить розовых пони и единорогов».
– У меня к Вам просьба, – продолжает Виктор Григорьевич, – там, в Италии, будьте внимательны, слушайте, что говорят вокруг, мотайте на ус, а по возвращении, расскажете мне. За эту дополнительную работу, я Вам лично заплачу. Отдельно. Если сработаемся, то будем Вас привлекать для командировок на постоянной основе. Мы планируем долгосрочное сотрудничество с Италией.
– Хорошо. Я Вас поняла.
Ну вот, начинаются шпионские игры. За семь лет работы переводчиком, мне часто приходилось выслушивать такие предложения. И почему люди всегда ищут подвох в своих партнёрах? Если настолько не доверяете им, то не работайте вместе. В тот прекрасный майский день я и понятия не имела во что вляпалась.
– Ну-с, господа, разрешите откланяться, – «холодный мужчина» поднимается со своего места. – Удачного полёта.
Виктор направляется к выходу. За ним бесшумно, словно тени, следуют два телохранителя. По осанке и выправке удаляющейся фигуры, понимаю, что «холодный мужчина» – бывший военный.
– Ну, чё? Будем знакомы! Я – Леонид, а это Иван, – раздаётся сиплый голос мужчины, который вначале разговора шарил по моему телу глазами. – Ты раньше-то была в Италии?
– Была, – сдержанно отвечаю я, не глядя ему в глаза.
На каком-то подсознательном уровне этот мужик вызывает у меня омерзение.
Полёт проходит относительно нормально, если не считать того, что Леонид напился в лоскуты и несколько раз пытался положить на моё бедро свою потную ладошку.
***
Аэропорт Милана встречает нас привычным шумом и людским гомоном. Я выдыхаю. В пространстве, где много народа, мой новый заказчик вряд ли позволит себе лишнее. К молчаливому присутствию пятерых охранников, следующих за нами по пятам, я уже привыкла.
К трапу самолёта подъезжает белый минивэн. В здании аэропорта вежливый служащий тут же сопровождает нас по спецкоридору на паспортный контроль, минуя все очереди из обычных пассажиров. Подавая свои документы на проверку в кабинке для дипломатических миссий, мне кажется, что я попала в параллельную вселенную: никаких битком набитых автобусов, никаких долгих очередей. Всё тихо, быстро, чётко организованно. Да, деньги поистине творят чудеса.
Заботливый служащий проводит нас к служебному входу из здания аэропорта. На улице ждёт несколько чёрных машин: два седана класса люкс и три внедорожника. Я могу поклясться, что все автомобили бронированные.
– О, чао! Чао, дорогие! – навстречу нам спешит среднего роста коренастый итальянец лет тридцати пяти, одетый во всё чёрное.
Он явно выходец с юга Италии. Курчавые волосы, смуглая кожа, тёмно-карие глаза. На руках я замечаю татуировки, но рассмотреть их толком не успеваю.
По дружеским объятиям и похлопыванию по плечам понятно, что мои заказчики и этот мужчина хорошо знакомы.
– Привет, Карло! – отвечает Иван.
Мы рассаживаемся по машинам. Глазами слежу, к какому из седанов направляется Леонид и быстро юркаю в другой. Ехать неизвестно сколько рядом с пьяным похотливым мужичонкой – удовольствие ниже среднего.
Нас привозят в частную гостиницу в пригороде Милана. Территория отеля обнесена глухим кирпичным забором, по периметру которого расхаживают бойцы с автоматами в руках.
«Ничего себе местечко – “кричи-не кричи”», – проносится в голове, едва я выхожу из машины. Из-за необычной ситуации даже не обращаю внимания на шикарную территорию вокруг здания гостиницы.
А посмотреть там было на что! Широкая, засыпанная гравием, подъездная аллея, вдоль которой росли кипарисы.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Kelly11 июль 05:50 Хорошо написанная книга, каждая глава читалась взахлёб. Всё описано так ярко: образы, чувства, страх, неизбежность, словно я сама... Не говори никому. Реальная история сестер, выросших с матерью-убийцей - Грегг Олсен
-
Аноним09 июль 05:35 Главная героиня- Странная баба, со всеми переспала. Сосед. Татьяна Шумакова.... Сосед - Татьяна Александровна Шумкова
-
ANDREY07 июль 21:04 Прекрасное произведение с первой книги!... Роботам вход воспрещен. Том 7 - Дмитрий Дорничев