Любовь с первого багета - Аманда Буше
Книгу Любовь с первого багета - Аманда Буше читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
4
Chez Philippe — с французского переводится: «У Филиппа» (буквально: «в доме Филиппа»).
5
La carte — с французского переводится: «Меню».
6
Un verre de Côtes du Rhône — с французского переводится: «бокал вина Кот-дю-Рон».
7
C'est pas vrai — с французского переводится: «Это неправда» или «Невероятно!»
8
Tu — во Франции это форма дружеского обращения «ты».
9
Tout va bien? — с французского переводится: «Всё хорошо?»
10
Parfait — с французского переводится: «Отлично»
11
Les demoiselles — с французского переводится «девушки», «девицы» (о незамужних женщинах)
12
Et moi, j’aime pas trop les balades en forêt — с французского переводится: «А мне прогулки в лесу не очень нравятся»
13
Sacré bleu! — с французского переводится: «Святые угодники!», «Вот это да!
14
Hermès — легендарные шёлковые платки «Эрмес», с рисунками, выполненными вручную. Легендарные платки Эрмес, или как ещё принято их называть каре Эрмес (фр.carre - квадрат, четырёхугольный платок), начали выпускать в 1937 году. Классический шелковый платок Эрмес – это четырехугольник 90 х 90 сантиметров. Кроме того, выпускаются платки в размерах 70 х 70, 140 х 140 и миниатюрный вариант 35 х 35 сантиметров. Также платки Эрмес могут быть с плиссировкой. Рисунок на каждый платок наносится вручную. Чем сложнее рисунок, тем более трудоемок процесс переноса рисунка на шелк, так как для каждого цвета требуется отдельное клише. Цветовая палитра платков рождается в процессе смешивания более 75000 базовых оттенков, растительные краски перемешиваются вручную, каждый добавленный цвет высыхает в течение месяца, вариант рисунка и окончательное цветовое решение каждого платка утверждается после детального обсуждения. В результате, на каждом платке появляется не только уникальный рисунок и защищающая от подделки надпись Hermes, но и имя художника, которое порой довольно причудливо вплетено в узор на ткани.
15
Non merci — с французского переводится: «Нет, спасибо»
16
Digestif — это крепкие спиртные напитки и ликеры, которые подают после еды для улучшения пищеварения и расслабления, завершая трапезу. К самым известным французским дижестивам относятся коньяк, арманьяк, кальвадос, а также травяные ликеры, такие как Шартрёз, и фруктовые ликеры, например, Гран Марнье. крепкий напиток после еды для улучшения пищеварения.
17
Lâche-moi! — с французского переводится «Отпусти меня!»
18
Ça va, Heather? — с французского переводится «Ты в порядке, Хизер?».
19
Mais qu'est-ce que je suis en train de faire? — с французского переводится: «Что же я творю?».
20
C'est trop bête — с французского переводится: «Это так глупо».
21
Pas du tout — с французского переводится: «Вовсе нет».
22
Un chocolat chaud? — с французского переводится: «Горячий шоколад?».
23
Merci — с французского переводится: «Спасибо».
24
Aucun problème — с французского переводится: «Без проблем».
25
On attendra au bar — с французского переводится: «Мы подождём в баре».
26
Ça va bien? — с французского переводится: «Всё хорошо?» или «Как дела?».
27
Le Fabuleux Destin d'Amélie Poulain — с французского переводится: «Невероятная судьба Амели Пулен». Французская романтическая комедия 2001 года режиссёра Жан-Пьера Жёне на русском выходила в прокат под названием: «Амели»
28
Bonjour — с французского переводится: «Здравствуйте» или «Добрый день».
29
Tu es très belle ce soir — с французского переводится: «Ты сегодня прекрасно выглядишь».
30
Je sais — с французского переводится: «Я знаю»
31
Je suis désolée — с французского переводится: «Прости» или «Мне жаль».
32
Trop tôt? — с французского переводится: «Слишком рано?»
33
Bonjour. Ça va? — с французского переводится: «Добрый день. Как дела?»
34
Très bien — с французского переводится: «Отлично».
35
Et toi? — с французского переводится: «А ты?»
36
Ça va — с французского переводится: «Всё хорошо».
37
Un peu — с французского переводится: «Немного».
38
C’est merveilleux! — с французского переводится: «Это великолепно!»
39
Merci. C’est très gentil. — с французского переводится: «Спасибо. Это очень мило».
40
J'aime bien tes boucles d'oreilles — с французского переводится: «Мне нравятся твои серьги».
41
Cela me ferait plaisir — с французского переводится: «Мне это доставило бы удовольствие».
42
Mon Dieu! — с французского переводится: «Боже мой!»
43
Bonne idée — с французского переводится: «Хорошая идея».
44
J'ai un cadeau pour toi — с французского переводится: «У меня есть для тебя подарок».
45
Ah, bon? — с французского переводится: «Правда?»
46
Une surprise — с французского переводится: «Это сюрприз».
47
Viens — с французского переводится: «Пошли».
48
Très chic — с французского переводится: «Очень шикарно».
49
Joyeux anniversaire — с французского переводится: «С днём рождения» (также может означать «С годовщиной» или «С памятной датой»).
50
Je pense à toi jour et nuit — с французского переводится: «Я думаю о тебе день и ночь».
51
Tu es plus que belle — с французского переводится: «Ты больше, чем красива» (комплимент, подчёркивающий не только внешность, но и внутреннюю красоту).
52
My present? — с французского переводится: «Мой подарок?»
53
Curieuse — с французского переводится: «Любопытная» (от curieux —
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Фрося07 ноябрь 22:34
Их невинный подарок. Начала читать, ну начало так себе... чё ж она такая как курица трепыхаться, просто бесит её наивность или...
Их невинный подарок - Ая Кучер
-
Мари07 ноябрь 13:49
Почему -то в таких историях мужчины просто отпад, не проявляют своих негативных качеств типа предательства, измены, эгоизма и по,...
Куколка в подарок - Ая Кучер
-
Людмила.06 ноябрь 22:16
гг тупая, не смогла читать дальше, из какого тёмного угла выпала эта слабоумная, и наглая. Неприятная гг, чит а ть не возможно, и...
Нелюбимый муж. Вынужденный брак для попаданки - Кира Райт
