KnigkinDom.org» » »📕 Вместе сильнее - Эстрелла Роуз

Вместе сильнее - Эстрелла Роуз

Книгу Вместе сильнее - Эстрелла Роуз читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
в порядок, одергивая одежду, приглаживая волосы и застегивая пуговицы на рубашках. Только после этого влюбленные одновременно говорят:

— Войдите!

Дверь тихонько отворяется, и тут же показывается Блер, которая выглядит немного испуганной и ведя себя слишком скромно и боясь, что она потревожила покой Терренса и Ракель, и они будут на нее ругаться.

— Э-э-э, простите, пожалуйста, что я вас отвлекаю, мистер МакКлайф, мисс Кэмерон, — тихо говорит Блер. — Но вас просят подойти к телефону.

— К телефону? — слегка хмурится Ракель. — Кто?

— Наталия Рочестер.

Ракель и Терренс переглядываются между собой и чуть улыбаются друг другу.

— Неужели она приехала? — задается вопросом Терренс.

— Я поговорю с ней, — спокойно говорит Ракель.

— Попробуй намекнуть на ужин.

— Хорошо.

Ракель быстро встает с кровати и неспешным шагом выходит из комнаты. Блер все еще стоит на пороге, выглядя немного неуверенной в себе. А через пару мгновений молодая служанка начинает говорить, согнув руки в локте:

— Простите, мистер МакКлайф, я могу задать вам вопрос?

— Да, конечно, — кивает Терренс, встает с кровати и спокойно подходит к Блер. — И да, хорошо, что ты зашла… Я хотел бы поговорить с тобой. Можешь присесть на кровать?

Блер медленно подходит и присаживается на край кровати.

— Мистер МакКлайф, я бы хотела… — неуверенно говорит Блер, пока Терренс присаживается рядом с ней.

— Послушай, Блер… — мягко говорит Терренс. — Ты работаешь в моем доме с самого момента моего переезда сюда. И я действительно ценю твою порядочность и добросовестную работу. У меня к тебе нет никаких претензий, и я хорошо отношусь к тебе. Именно поэтому я хочу кое о чем предупредить тебя, чтобы потом тебе не было плохо.

— Вы имейте в виду вашего друга, так ведь?

— В общем-то, да, — немного неуверенно отвечает Терренс и быстро прочищает горло. — Я хотел бы поговорить с тобой как раз о нем.

— Я слушаю вас.

— Блер, так как Бенджамин является моим хорошим другом детства, то я не могу говорить о нем плохие вещи. Но все-таки кое-что мне хочется тебе сказать. Прошу тебя, не влюбляйся в этого человека. Думаю, ты уже слышала, что этот парень может легко влюбить в себя любую девушку, а потом бросить ее. Я это говорю потому, что не хочу, чтобы ты страдала из-за своих чувств к нему, на которых он вполне может поиграть. Тебе и так приходится нелегко, а если ты еще и влюбишься в этого человека, вряд ли из этого выйдет что-то хорошее.

— Можете не беспокоиться, мистер МакКлайф, я не стану влюбляться ни в этого человека, ни в кого-либо еще. У меня на уме совершенно другие вещи. Я должна заботиться о маме и младшем брате хотя бы до тех пор, пока он не сможет найти себе работу и помогать нам.

— Понимаешь, Блер, дело в том, что мы не выбираем, кого нам любить. Это чувство приходит к нам очень неожиданно. Ты даже можешь не сразу понять, что ты влюбилась. — Терренс на секунду делает паузу. — Я не собираюсь запрещать Бенджамину приходить ко мне домой и общаться с кем угодно. Но тебе лучше не находиться с ним на одной территории. И принимать его подарки, если он их делает.

— То есть, вы хотите сказать, что запрещайте мне приближаться к нему? — удивляется Блер.

— Нет, я не могу тебе запрещать. Мне просто хочется предупредить тебя и как-то уберечь от боли, которую тебе может принести этот человек.

— Большое спасибо вам за заботу, мистер МакКлайф. Но вы можете быть уверены в том, что я не рассматриваю этого человека в качестве своего молодого человека. Да и, как я уже говорила, мне неинтересно то, что связано с влюбленностью. Я думаю совершенно о другом.

— Я тебе поверю, но все-таки помни о том, что было мной сказано, — с легкой улыбкой говорит Терренс.

— Хорошо, я не забуду, — скромно отвечает Блер.

— Ладно, больше я не буду тебя задерживать. Можешь идти к себе в комнату, если сейчас у тебя нет никаких дел.

— Спасибо.

Блер быстро встает с кровати и спешит покинуть комнату, чтобы отправиться куда-то по своим делам. Проводив юную девушку взглядом, Терренс на какое-то время призадумывается, а затем подходит к окну и смотрит на то, что происходит за пределами его дома. А спустя некоторое время его телефон издает звук, оповещающий о том, что кто-то прислал ему сообщение. Мужчина нехотя берет свой телефон со столика, расположенный рядом с кроватью, и видит, что ему пришло сообщение… От Эдварда , о котором он как раз сейчас вспоминал с мыслью, что сильно по нему скучает.

«Эй, Терренс! Как ты там поживаешь? Прости, что так внезапно пропал на долгое время и не отвечал на твои звонки. У меня были кое-какие очень важные дела. Однако знай, что я прочитал всю ту кучу сообщений, которыми ты меня завалил. Неужели так сильно соскучился, что писал мне SMS почти каждый день? Но ты не переживай, дружок, я не забыл о тебе и тоже соскучился, пока ты там отрывался с парнями.»

Это сообщение немного успокаивает Терренса и заставляет слегка улыбнуться. Он с тихим смешком быстро печатает свой ответ, который тут же отсылает.

« О, смотрите, кто у нас объявился! Пропавший дружбан вспомнил о моем существовании и отправил весточку! Ты не поверишь, но да, я реально соскучился по тебе. Считай, что мне некому надирать задницу, а ты здорово подходишь для этого. Надирать задницы другим моим друзьям не так весело, как тебе. »

Через некоторое время Терренса получает новое сообщение от Эдварда, содержащее много смешных смайликов.

« Я ждал от тебя подобное сообщение. Но ничего, я вернулся и готов напомнить тебе, чтобы ты не задирал нос слишком высоко и хотя бы изредка спускать тебя на землю. И заставить вспомнить, что ты вовсе не пуп земли. Ладно, с тобой я разберусь, когда мы встретимся… Пару минут назад Наталия написала мне сообщение. Она сказала, что вы с Ракель хотите пригласить нас к себе домой. Мол, вы ждали

Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Павел Павел11 май 20:37 Спасибо за компетентность и талант!!!!... Байки из кочегарки (записки скромного терминатора) - Владимир Альбертович Чекмарев
  2. Антон Антон10 май 15:46 Досадно, что книга, которая может спасти в реальном атомном конфликте тысячи людей, отсутствует в открытом доступе... Колокол Нагасаки - Такаси Нагаи
  3. Ирина Мурашова Ирина Мурашова09 май 14:06 Мне понравилась,  уже не одно произведение прочла данного автора из серии Антон Бирюкова..... Тузы и шестерки - Михаил Черненок
Все комметарии
Новое в блоге