KnigkinDom.org» » »📕 Следуй по пути из лепестков персика 2 - Ольга Ануфриева

Следуй по пути из лепестков персика 2 - Ольга Ануфриева

Книгу Следуй по пути из лепестков персика 2 - Ольга Ануфриева читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 94
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
виноваты, по своей неосторожности поставили под удар общее дело. Но господин всё же хочет рисковать ради вас, чтобы спасти ваших родных.

Гунь Гэ не сильно сжал в кулаке четыре пилюли.

Ещё раз оглядевшись, стражник достал из-за пазухи два тканевых свёртка и прошептал, просовывая их сквозь довольно широкие прорехи между прутьями:

— Это всё, чем может на данный момент помочь, господин, — и громко пробурчал:

— Вам каша не положена, только вода, — затем встал удалился.

Сидящие в камере отошли от решёток и развязали кульки, в них было мясо, пряничные пирожные и кувшинчик вина.

* * *

Яочуан торопливо зашёл в комнату:

— Ваше высочество, наши соглядатаи сообщили, что барышня Гу Мин Мэй вышла из поместья вместе со вторым молодым господином Гу Фенг Мао.

— Куда это они направились? Ведь Мэй-эр ещё до конца не пришла в себя и не выздоровела, — заинтересованно и удивлённо спросил Ли Бэй Ху.

— Да, законная дочь семьи Гу выглядела слабой, — ответил личный слуга и помощник. — Они отправились в поместье министра Цинь. Было видно, как их встретил там молодой господин Цинь Шу-Хуэй.

Второй принц подскочил с места.

— Что ей там делать, зачем ей туда идти⁈ — молодой человек выглядел испуганным и весьма взволнованным.

— Ваше высочество, вы испугались, что князь и княгиня Гу заметили ваше с ней общение и всё — таки решили, накануне её совершеннолетия, поскорее найти законной дочери семьи Гу супруга не из императорской семьи? — Яочуан выглядел ехидным, специально подкалывая своего господина.

Ли Бэй Ху бросил на стол книгу, которую изучал и направился к выходу:

— Я вспомнил, что хотел поговорить с министром Цинь Ма Яном о некоторых государственных делах.

Глава 10

— Гу Мин Мэй, твоя выпечка очень вкусная, — произнесла нежным голосом молодая улыбчивая женщина, через некоторое время небольшой вялой беседы. Все её волосы были забраны в причудливую высокую причёску и закреплены всевозможными блестящими золотыми шпильками, заколками и украшениями, которые носили главные супруги и госпожи поместий. — Правильно в народе говорят, если родился с талантом, то не понадобится и тысяча лянов золотом.

К столу подбежал слуга поместья:

— Госпожа, его высочество второй принц пожаловали.

— Сейчас я приду в гостевую залу, — торопливо произнёсла жена министра Цинь.

— Не нужно, не беспокойтесь, — услышали собравшиеся здесь голос Ли Бэй Ху и обернулись.

Сразу же все поднялись с мест, Гу Фенг Мао и Цинь Шу-Хуэй, сложив впереди руки, легонько поклонились. В это же время госпожа Цинь сложила кисти рук на уровне живота и тоже легонько поклонилась. Замешкалась лишь Гу Мин Мэй, обрадованно смотря на Бэй Ху, пока второй брат не подёргал её аккуратно за рукав.

— Я пришёл к министру Цинь Ма Яну, но его нет дома, — пояснил второй принц.

«Интересно, что именно означает имя министра, если Ма означает лошадь или конь, а Ян океан или солнечный?» — подумала Натали, — «Солнечный конь?… Океан лошадей?… А может это просто отдельные слова для благословения его жизни?»

— Ваше высочество, не попьёте ли с нами чаю? — пригласила госпожа Цинь.

Все снова уселись за шестиугольный стол на стулья-пуфики.

— Сестра Гу Мэй-эр, ты не только показала недавно свои глубокие познания в науках, но ещё, оказывается, и очень хорошо готовишь, — несколько смущённо улыбнулся Цинь Шу-Хуэй.

— Благодарю вас за столь лестную оценку, — вежливо и несколько напряжённо кивнула Мин Мэй.

Ли Ху посмотрел на блюда, а после подозрительно покосился на обоих, с морозным циферблатом вместо лица. Наташе почему-то стало неудобно, хотя ничего плохого она не делала и не собиралась.

Все сидели в красивой деревянной просторной беседке с покатой крышей китайского стиля. Озорной лёгкий весенний ветерок играл полупрозрачными шёлковыми занавесками посреди цветущего сада сливовых и персиковых деревьев. Витал невесомый приятный аромат весеннего цветения и чая.

«Наверняка, тут будет много слив и вкусных сочных сладких персиков», — мечтательно подумала Натали, и приподняв подбородок, глубоко с наслаждением вдохнула парящие в воздухе ароматы.

Все дружелюбно и благорасположенно посмотрели на искреннюю жизнерадостную девушку.

— Вам понравился чай? Это Те Гуаньинь, — снова произнесла женщина. — Он очень хорош в такую погоду.

— Да, он отлично утоляет жажду, — улыбнулся в ответ Гу Фенг Мао. — Приятное послевкусие.

— Не зря его так назвали, — проговорил молодой господин Цинь.

Мэй-Наташа прикусила нижнюю губу, не зная, как продолжать здешнюю светскую беседу, чтобы потянуть время.

— А почему его так назвали? — спросила Ната, — Может, я и знала раньше, но память, понимаете ли, сейчас очень подводит, — девушка сделала грустное лицо.

— Сестра Гу Мэй-эр, не расстраивайся. Как говорили учёные древности: не знать — не страшно, страшно — не учиться, но делать вид, что знаешь — это всё равно, что идти по разваливающемуся мосту над пропастью с ловушками. А имея знания, всегда идёшь по твёрдой дороге, — тихонько улыбнулся Цинь Шу-Хуэй. — Сестра Гу Мэй-эр, вы очень смелы и мудры, раз признались в отсутствии каких-либо знаний.

— Верно говорит Шу-Хуэй-эр, — госпожа поместья Цинь улыбнулась и сделала одобрительное лицо. — Не стыдно сознаться в незнании и получить преимущество в виде информации; стыдно будет тому, кто не признался, и из-за отсутствия знаний попал в неприятности, да ещё к тому же потерял лицо и репутацию, потому что его начали считать лжецом.

Ли Бэй Ху молчал, оценивая обстановку и отношения присутствующих, но то, как смотрит на Гу Мэй главный сын министра обрядов и ритуалов, ему было совершенно не по душе.

* * *

Ци Шуй осторожно, стараясь не привлекать к себе внимание, но при этом выглядя уверенной, деловито сложив на животе кисти рук и гордо выпрямив спину, проходила по дорожкам чужого поместья, осматривая встречных людей. Иногда рассматривала проходящих мимо из укрытия, чтобы меньше попадаться на глаза тем из служащих, кто выглядел повыше статусом. Иначе ей задали бы ненужные вопросы и отправили к своей госпоже.

Неожиданно она увидела женщину, что несла тяжёлое деревянное ведро, наполненное водой. Зрелая женщина согнулась под тяжестью своей ноши. Её лицо было осунувшимся и усталым. Подождав, пока эта служанка поместья поравняется с ней, Ци Шуй сдавленно шепнула:

— Матушка! — хотя хотелось кричать от радости.

Женщина не отреагировала. Тогда личная помощница Мин Мэй, вышла из-за своего укрытия и тронула её за руку.

Женщина вздрогнула, посмотрела и обомлела:

— Ци Шуй! — она чуть не обронила ведро, но дочь помогла ей.

— Как ты здесь оказалась? — спросила мать Ци Шуй.

Она не смогла ответить сразу из-за комка в горле, что сдавил его, лишь потянула женщину за угол. Там она вкратце рассказала своей матери о смене хозяев,

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 94
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. ANDREY ANDREY07 июль 21:04 Прекрасное произведение с первой книги!... Роботам вход воспрещен. Том 7 - Дмитрий Дорничев
  2. Гость Татьяна Гость Татьяна05 июль 08:35 Спасибо.  Очень интересно ... В плену Гора - Мария Зайцева
  3. Фарида Фарида02 июль 14:00 Замечательная книга!!! Спасибо автору за замечательные книги, до этого читала книгу"Странная", "Сосед", просто в восторге.... Одна ошибка - Татьяна Александровна Шумкова
Все комметарии
Новое в блоге