Опасный маскарад - Джорджет Хейер
Книгу Опасный маскарад - Джорджет Хейер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Летти скинула плащ и дрожащими пальцами вытянула письмо из-за корсажа.
– Возьми его, папа! Возьми и сожги! – сказала она взволнованно.
Сэр Хамфри с удивлением взял бумагу и развернул ее. С губ его слетело восклицание; он стоял с письмом в руке, не отрывая взгляда от дочери.
– Как оно попало к тебе?
На него обратились усталые глаза.
– Оно было у мистера Мэркхема.
– У этого негодяя? Он его тебе отдал? – Голос сэра Хамфри дрожал. – Боже мой, дитя мое, ты хочешь сказать... – Он замолчал, не в силах облечь свой страх в словесную форму.
– Он сказал... он сказал, что разоблачит тебя, если я не убегу с ним снова. Я не знала, что делать. – Она нервно сжала руки. – Он сказал, что, если я расскажу тебе, он опубликует это письмо. Мне просто ничего не оставалось. Сегодня я должна была бежать с ним. Папа, я не хотела! Мне было так страшно! Мы доехали уже до Финчли-Коммон, и там... – Она замолчала и не без колебаний наклонилась к отцу. – Папа, если я скажу тебе правду, ты обещаешь хранить ее в секрете? Я не должна ничего открывать, но тебе я сказать должна. Наверное, он не стал бы запрещать мне это. Если я не расскажу, ты так ничего и не поймешь. Но это должно остаться тайной, папа, или я буду молчать!
Сэр Хамфри бросил письмо в огонь и смотрел, как бумага корчится и вспыхивает.
– Успокойся! Бедная моя девочка, ты натерпелась из-за моей неосторожности. Не бойся, в этом письме не было ничего такого, что могло бы стоить мне жизни.
– Разве? – проговорила она без особого интереса. – Я не знала. Но ты еще не дал мне обещания, папа! Обещай!
Он сел рядом с ней и взял ее руку в свои.
– Что за секреты? Ты не расскажешь без моего обещания? Значит, я даю его тебе. Только ничего не скрывай от меня, Летти.
– Нужно рассказать, что было до этого, – торопливо сказала она. – Это началось еще с костюмированного бала, который давала леди Дорлинг. Ты помнишь его? – Она быстро рассказала всю историю, закончив тем, как Неизвестный снова явился перед нею этой ночью.
Сэр Хамфри был просто громом поражен. Он ахнул. Слушая о дуэли, он задал несколько коротких вопросов. Казалось, он все еще не может поверить услышанному. Когда его дочь кончила свой рассказ, он вскочил, стал ходить по комнате, заложив руки за спину.
– Мэркхем скончался! – воскликнул он несколько раз. – Бог мой, какой скандал!
– Я знаю, знаю, папа, но что мне оставалось делать?
– В самом деле... Это все я виноват, – грустно отозвался он. – И если бы не этот неизвестный в маске, ты попала бы в беду. Что ж, мы должны перенести все это. Но неужели ты даже не догадываешься, кто бы мог быть твоим спасителем? Если он знает тебя, то и ты, конечно, должна знать его!
– Я не знаю, папа. Он не похож ни на кого из наших знакомых. – Она покраснела. – Папа...
Он удивился ее румянцу.
– Что, дитя мое?
Она открыто посмотрела ему в глаза.
– Я не знаю его имени, папа, и ничего не знаю о нем, но я собираюсь выйти за него замуж. Он сказал... сказал, что, когда явится в следующий раз, он явится за мной.
Сэр Хамфри не знал, что и ответить. Наконец он проговорил:
– Об этом мы подумаем завтра, нужно узнать о нем побольше, Летиция. Но разумеется, если он достойный человек, он заслуживает твоей руки. Я надеюсь, наступит день, когда я буду иметь честь познакомиться с ним.
Летти бросилась в его объятия и залилась слезами.
Громкой огласки избежать не удалось; сэр Хамфри предвидел это. К полудню следующего дня в обществе только и толковали, что о внезапной и ужасной гибели Грегори Мэркхема и неудавшемся побеге хорошенькой наследницы. Новость облетела весь город. В том числе стало известно и о роли Мерриотов в этом деле, ибо кучер мистера Мэркхема, естественно, рассказал все камердинеру мистера Мэркхема, а тот в свою очередь пересказал все лакею мистера Деверю. Снежный ком слухов, обрастая подробностями, покатился по Лондону и достиг ушей сэра Энтони Фэншо. Он услышал об этом в Уайте-клубе от мистера Белфорта, который сумел наиболее точно сообщить ему все обстоятельства дела, поскольку специально наведался на Арлингтон-стрит, как только услышал об этой странной истории. Мистер Белфорт, который никогда не испытывал к Мэркхему особой симпатии, изложил всю историю в виде бесшабашной авантюры. И только он хотел было дать непристойный комментарий насчет участия мисс Летти во всем этом деле, как вдруг вспомнил о тесной дружбе сэра Энтони с семьей Грейсон. Он закашлялся, сделал страшные глаза мистеру Деверю и погрузился в торжественное молчание.
– Весьма странное дело, – заметил Деверю, покачивая головой. – Ужасное, Фэншо. Я слышал, многие сомневаются, что этот человек в маске был просто грабителем. Уж не соперник ли это, а? – Он сделал многозначительный вид и жеманно улыбнулся. – Весьма, весьма удивительно, мой дорогой Фэншо.
Сэр Энтони открыл табакерку и задумался.
– Но кто говорит, что это не был грабитель? – спросил он.
– Клянусь небом, я не совсем могу припомнить, где и от кого я это впервые услышал, – заторопился ответить Деверю. – Должно быть, от лорда Кестрела.
– Что касается этого, – вмешался мистер Белфорт, – то я видел сегодня Питера Мерриота, и тот сказал, что мисс Грейсон готова поклясться, что то были настоящие бандиты. У нее отняли жемчуг, знаете ли.
– Но все равно, Бел, вы должны вспомнить о дуэли! Вы должны помнить это! Я не слыхал, чтобы обычный грабитель предлагал жертве дуэль.
Мистер Белфорт напустил на себя крайне таинственный вид.
– У меня сложилось свое мнение обо всем этом, – проговорил он. – Что вы скажете на то, что это был якобит, который, бежав, занялся грабежом на большой дороге?
Мистер Деверю казалось был весьма поражен этой догадкой.
– Да, да, в этом что-то есть, Бел! Это идея, клянусь небом! В самом деле, дьявольская проницательность. Что вы скажете на это, Тони?
Сэр Энтони не решился сделать какое-либо заключение. Конечно, это вполне могло быть правдой. Но могло и не быть. Вскоре он оставил их и через некоторое время был уже на пути к Арлингтон-стрит. У сэра Энтони имелась своя версия, которой он не намеревался делиться с мистером Белфортом.
Лакей, впустивший его в дом, доложил, что миледи, как будто, уехала. Сэр Энтони попросил провести его к мистеру Мерриоту, тот выполнил его желание, и сэр Энтони очутился в малой гостиной.
Мисс Мерриот сидела у окна, подперев тонкой ручкой белокурую головку. Сэр Энтони видел ее очаровательный профиль – прямой нос, прелестно очерченные губы, наполовину опущенные веки. Светлые кудри не были напудрены, сзади их небрежно прихватывала голубая лента, любимый цвет Робина; на белой шейке блестел медальон, в руке – веер. Прелестную леди окутывало пышное платье из голубого шелка; рукава доходили только до локтя, превращаясь далее в водопад тяжелых кружев. Трудно было предположить, чтобы она могла убить человека на дуэли.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Татьяна23 август 09:10 Я очень полюбила книги этого писателя. Нет ничего добрее, жизненнее и оптимистичнее, как бы странно это не звучало. Спасибо. ... Здесь была Бритт-Мари - Фредрик Бакман
-
Гость Татьяна20 август 09:05 Замечательная книга, захватывающая. Спасибо огромное за возможность прочитать книгу. ... Змей-соблазнитель - Татьяна Полякова
-
Батарея09 август 21:50 Книга замечательная, увлекательная, всем советую прочитать. Отдельное спасибо автору за замечательный слог... Мастер не приглашает в гости - Яна Ясная