Как две капли воды - Даниэла Стил
Книгу Как две капли воды - Даниэла Стил читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Господи, Шон, она жива… шевелится!
Виктория безудержно раскашлялась, извергая фонтаны воды.Волосы прилипли к черепу, губы потрескались. Глаза горели, а легкие, кажется,вот-вот разорвутся.
Она медленно повернула голову. Солнце уже зашло, а кругомгромоздились гробы. В ноздри била вонь смерти и гниющих водорослей.
Виктория попыталась сесть, но не смогла, и незнакомцупришлось ей помочь.
– Мы посчитали вас мертвой, – извиняющимся тономпробормотал он. – Слава Богу, ошиблись.
– А мне так и кажется, что я мертва, – выдавилаВиктория, снова зайдясь в приступе рвоты, гадая, что случилось с остальными. Ностоило ли спрашивать? Повсюду лежали тела, в основном детские, и сердцеВиктории перевернулось от жалости. Они выглядели такими милыми, прекраснымидаже в смерти, у некоторых даже глаза открыты! Рыдания матерей рвали душу.
– Немцы потопили ваш корабль, – пояснилШон. – Торпедами. «Лузитания» пошла ко дну за восемнадцать минут. С техпор прошло пять часов. Мы с братом подобрали вас на берегу, когда пыталисьспасти тех, кто выплыл. Но таких чертовски мало.
Он говорил со странным ирландским акцентом, и в другое времяэто немало позабавило бы Викторию.
– Эти проклятые подводные лодки вот уже нескольконедель здесь рыщут. Чертовы ублюдки!
Виктория сразу же задалась вопросом, знал ли об этом капитанТернер.
– Пойдемте, – велел Шон, – я помогу вам.Повезло, что остались живы.
Он поднял ее на ноги. Шелковые чулки куда-то исчезли вместес обрывками платья. На ней остались только трусики и комбинация, а подол платьяисчез. Правда, карман вместе с бумажником были еще на месте. Виктория даже несмутилась, когда молодой матрос почти притащил ее в пивную, где принималивыживших. Кроме того, городские власти открыли церковь, отель, муниципалитет,больницу и военно-морской госпиталь. На вокзале работал пункт, где раздаваличай. Жители делали для несчастных все что могли, а корабельная компанияКупарда, которой принадлежал корабль, доставила две тысячи гробов.
Войдя в пивную, Виктория сразу же увидела знакомые лица исреди них капитана. Его и Маргарет Макуорт подобрал маленький пароходик«Блубелл».
– Милое платьице, – сухо сказала какая-то женщина,оглядев Викторию. Сама она была одной из немногих счастливиц, которой удалосьспасти обоих детей, но все трое были совсем голыми. В углу комнаты другаянезнакомка оплакивала мужа и малышей. Таких было куда больше. Бедняги гибли наглазах близких: тонули, падали под ударами тяжелых предметов, многим не удалосьдоплыть до берега. Кошмар наяву все продолжался. Виктория почти обезумела.Только бы удалось послать сестре телеграмму! Разумеется, она подвергаетопасности себя и Оливию, но выхода просто нет! Необходимо дать ей знать, чтоона цела и невредима.
В полночь американский консул Уэсли Фрост принялся обходитьместа сбора уцелевших пассажиров и предлагать помощь. Виктория дала ему адресОливии и приписала несколько коротких строк. Сестра непременно поймет их смысл.Консул обещал сделать все возможное и поспешно удалился, отговорившись делами.На борту находилось сто восемьдесят девять американцев, но пока невозможно былосказать, сколько из них выжило. Приходилось иметь дело с истерически рыдающимилюдьми всех национальностей, измученными, серьезно раненными, стремившимися какможно скорее разыскать и известить родных.
– Я позабочусь обо всем как можно скорее, миссХендерсон, – пообещал он, вручая ей одно из одеял, пожертвованных добросердечнымиженщинами. Многие из спасенных были в лохмотьях или совсем голые, но никто необращал на это внимания.
– Спасибо, я очень ценю ваше участие, –пробормотала Виктория, дрожа так сильно, что стучали зубы. Она все еще дышала струдом: слишком наглоталась воды. Наконец ноги ее подкосились, и она опустиласьна пол, прислонившись спиной к стойке бара. Удалось ли выплыть АлфредуВандербильду? Она так его и не увидела…
И Виктория вдруг вспомнила о Джеффри, который чудом спасся вкораблекрушении. Ей отчего-то захотелось обнять его и Оливию, сказать, чтотеперь представляет, каково ему пришлось…
Она закрыла глаза, чтобы отсечь страшные картины, ужасныеобразы, забыть о женщине, корчившейся в родовых схватках как раз в тот момент,когда корабль тонул…
Неожиданно она увидела Оливию, сидевшую на кровати, и всемисилами души попыталась сосредоточиться и мысленно передать, что она жива иотносительно здорова. Хоть бы Оливия услышала ее!
Глава 23В понедельник утром Оливия едва дождалась, пока Чарлз иДжеффри позавтракают. Она сгорала от нетерпения остаться одной. Чувствовала онасебя ужасно и к тому же до сих пор не пришла в себя после бурной ссоры сЧарлзом. Тот строго запретил ей читать газеты.
– Доктор велел тебе не расстраиваться, – твердилон, вырывая у нее газету.
– Немедленно отдай, Чарлз! – завопила Оливия, самане узнавая собственный голос, и ошеломленный Чарлз молча выпустил газету изрук. – Прости, – тут же извинилась девушка. – Не понимаю, что наменя нашло. Просто хотела почитать что-то и отвлечься от мыслей об Оливии.
– Понимаю, – коротко бросил он и вскоре наконецотбыл в контору.
Даже Джефф сегодня, казалось, нарочно испытывал ее терпение,и, едва за ним закрылась дверь, Оливия схватила шляпку, ридикюль, выбежала наулицу и, поймав такси, велела ехать в контору пароходства Кунарда наСтейт-стрит. И оказалась совершенно не готовой к тому, с чем пришлосьстолкнуться. Толпы взбешенных, рыдающих, вопящих людей осаждали здание,кричали, бросались камнями, ругались, выли, умоляя дать сведения, а когда получалиотказ, словно лишались рассудка. Управляющий и клерки делали все что могли и спомощью полиции пытались отогнать нападавших. Оливии кое-как удалось узнать,что никакой новой информации у них нет, если не считать весьма приблизительнойцифры общего количества погибших – около тысячи человек, а возможно, и больше.Найдено тело утонувшего Фромана, но конкретно ничего не известно. Средиокружающих распространялись самые невероятные слухи, один ужаснее другого.Говорили также, что в Германии празднуют очередной триумф подводных лодок, чтоеще больше взбесило толпу.
Простояв у конторы семь часов, Оливия так и не добиласьтого, за чем пришла: список уцелевших обещали прислать только к завтрашнемудню. Правда, назывались имена погибших, даже ходили какие-то списки. Какой-томолодой человек утверждал, что пароходство наняло фотографов с заданием делатьснимки трупов, чтобы прислать в Америку на опознание.
С тяжелым сердцем возвращалась Оливия домой. Но в какие-томгновения, когда ей удавалось отрешиться от всего, она словно слышала, какВиктория что-то ей говорит. И дурнота прошла. Она просто не чувствовала, чтосестра мертва, хотя кто знает? Но если Виктория утонула, значит, и ей несуждено жить.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Евгения17 ноябрь 16:05
Читать интересно. Очень хороший перевод. ...
Знаки - Дэвид Бальдаччи
-
Юлианна16 ноябрь 23:06
Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе...
Тайна из тайн - Дэн Браун
-
Суржа16 ноябрь 18:25
Тыкнула, мыкнула- очередная безграмотная афторша. Нет в русском языке слова тыкнула, а есть слово ткнула. Учите русский язык и...
Развод. Просто уходи - Надежда Скай
