Скиппи умирает - Пол Мюррей
Книгу Скиппи умирает - Пол Мюррей читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
По слухам, разверзаются могилы
И мертвые встают и ходят, а грядущее
Становится утробой и являет нерожденных.
И знаменья подобные не диво:
То турбильоны, что творятся мощной тягой
Во Времени, и лезвием ее ума
Пронзают вечно вялую стихию.
Никто так до конца и не понял, о чем это (“Что такое ‘турбильон’?”), и Рупрехт сказал, что это не имеет непосредственного отношения к стоящей перед ними задаче; но с той минуты каждый из них мысленно видит саму Богиню — заточенную там, внизу, под половицами и под каменной кладкой, погребенную под столетиями принудительного неверия, где-то под соседней, “сестринской” школой; и каждый ощущает это будто извне идущее нетерпение — словно что-то дергает, теребит их за рукав…
Потом, когда остается пять минут до времени “Ч”, где-то у двери раздается стон. Все поворачиваются и видят, что Деннис с несчастным видом прислонился к дверному косяку.
— Не знаю, что со мной, — хрипло произносит он. — Еще минуту назад все было прекрасно, а сейчас мне вдруг стало очень плохо.
— Что значит “плохо”?
— Не знаю… Какое-то покалывание… Будто ток включили… Не могу объяснить.
— Ну и ну! — возбужденно говорит Джефф, обращаясь к остальным. — Похоже, это на него опять радиация нападала!
— Нет-нет, — отмахивается Деннис. — Хотя… Вот как только ты об этом сказал — да, пожалуй, симптомы те же самые!
— А ты сможешь пойти на задание? — интересуется Рупрехт.
— Да, разумеется, — отвечает Деннис и тут же бессильно падает на пол.
— Что будем делать? — спрашивает Джефф после того, как они относят и кладут Денниса на кровать.
— Нужно вызвать медсестру, — говорит Найелл.
— Никаких медсестер, — сурово возражает Рупрехт. — Они любят задавать разные вопросы.
— Но Рупрехт! Ему же плохо.
— Мы не можем рисковать нашей миссией. Только не сейчас.
— Может, ты вместо него пойдешь? — предлагает Джефф Найеллу.
— У меня урок фортепьяно, — трусливо мямлит Найелл.
— А ты, Виктор?
— Нет уж, — отвечает Виктор. — Я не собираюсь вылететь из школы.
— Похоже, нам все придется отложить до завтрашнего вечера, — говорит Марио Рупрехту.
— Мы не можем ждать до завтра! — сквозь стиснутые зубы отвечает Рупрехт. — Сегодня заканчивается пик излучения Лебедя X-3! Мы должны это сделать сегодня!
Но кондор не может лететь с одним крылом — это всем известно. Успех операции под большим вопросом, и надо сказать, что реакция капитана команды на случившийся кризис оставляет желать лучшего: он носится по комнате, как буйный великан-карапуз, и пинает корзину для бумаг, тапочки и прочее — все, что только попадается ему под ноги, а остальные члены команды жалобно понурили головы, почти как смиренные сборщики бананов, попавшие под тропический ливень. А потом в дело вмешивается судьба в лице соседа по комнате Марио Одиссея Антопопополуса — он заходит, чтобы одолжить противогрибковый крем.
Его пытливо изучают пять пар глаз.
— Ну, не знаю, может, это и не грибок, — говорит Одиссей. — Может, это реакция на синтетику.
Ему в быстром темпе разъясняют ситуацию. В итоге не совсем ясно, хорошо ли Одиссей представляет себе, во что ввязывается, но после того как он много месяцев подряд выслушивал фантазии Марио на эту тему, ему и самому не терпится своими глазами поглядеть на Сент-Бриджид изнутри. Кондор снова парит! Кроме того, у Одиссея имеется целый гардероб черной фехтовальной одежды, изготовленной на заказ для всяких секретных операций, и он предлагает команде воспользоваться ею для маскировки.
Когда на школьных часах бьет семь — а Джефф Спроук отправляется вперед отвлекать и задерживать охрану, — остальные трое толкутся в дверях, синхронизируя свои телефоны, напоминая в этих сумрачных нарядах не столько кондоров, сколько беглые знаки пунктуации: две скобки и одну раскормленную точку.
— Пока, Виктор! Пока, Найелл! Мы пришлем вам открытку из другого измерения!
И с этими словами они выбегают за дверь, сбегают внизу по лестнице — навстречу истории.
Через пять минут (в то самое время, когда Скиппи садится ужинать с семьей Лори) они уже сидят верхом на стене, огораживающей территорию женской школы. Откуда-то из темноты слышно мотив песни из “Баннингтон-Виллидж”: Джефф бредет вместе с сент-бриджидским сторожем по листьям щавеля. А прямо под забором, внимательно глядя на них и виляя коротеньким хвостом — решительно и предостерегающе, — стоит маленький коричнево-белый бигль.
— Может, он просто хочет поиграть? — предполагает Одиссей.
— Ага! — хмыкает Марио.
Из темноты блестят собачьи глаза, а из улыбающейся зубастой пасти высовывается длинный язык.
— На прогалине в лесу, — доносится откуда-то негромкий голос Джеффа Спроука, — где все дышит волшебством…
Щеки им холодит ветер с бисеринками дождя.
— Вот это план, — саркастически замечает Марио в ответ на постыдное молчание Рупрехта. — Сразу видно — работа выдающегося мыслителя.
Выясняется, что на этом начальном этапе миссии капитан команды и научный руководитель “Операции ‘Кондор’” умудрился съесть галеты, предназначенные для обезвреживания Кусаки.
— Вот идет Уильям Баннингтон, — взволнованным голосом поет Джефф, — со своим другом Совой. Он — мэр…
— Собачьи галеты! Ты составил весь этот сложный план, со всеми этими сигналами и знаками, а потом, значит, не успели мы даже начать, как ты уже сожрал эти собачьи галеты!
— Я просто не мог себя пересилить, — жалобно говорит Рупрехт. — Когда я нервничаю, на меня нападает голод.
— Но это же были собачьи галеты!
— Ну не можем же мы тут вечно теперь торчать, — говорит Одиссей.
— Я не собираюсь туда прыгать, чтобы мне отгрызли мои семейные украшения, — заявляет Марио, а потом чешет ухо. — Чертова синтетика, я от нее весь чешусь!
— Баннингтон-Виллидж, — поет все торопливее Джефф, — где белки варят ореховый суп…
— Слушай, пацан, чего ты все время орешь как полоумный? — доносится грубый голос сторожа Броуди.
— Это помогает мне сосредоточиться, — слышен ответ Джеффа. — Когда я что-то ищу, я всегда пою.
— Да ты хоть уверен, что твой мяч сюда залетел?
— Думаю, да, — отвечает Джефф.
Собака под забором устраивается поудобнее.
— Может, нам просто отказаться от своей миссии? — говорит Марио.
— Ни за что! — решительно доносится слева.
— Ну а что нам тогда делать? Просто торчать тут всю ночь напролет?
Рупрехт не отвечает.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Kelly11 июль 05:50 Хорошо написанная книга, каждая глава читалась взахлёб. Всё описано так ярко: образы, чувства, страх, неизбежность, словно я сама... Не говори никому. Реальная история сестер, выросших с матерью-убийцей - Грегг Олсен
-
Аноним09 июль 05:35 Главная героиня- Странная баба, со всеми переспала. Сосед. Татьяна Шумакова.... Сосед - Татьяна Александровна Шумкова
-
ANDREY07 июль 21:04 Прекрасное произведение с первой книги!... Роботам вход воспрещен. Том 7 - Дмитрий Дорничев