Мёртвые души - Николай Васильевич Гоголь
Книгу Мёртвые души - Николай Васильевич Гоголь читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мордаш — порода малорослых, головастых собак.
109
Полтина — пятьдесят копеек ассигнациями. Старуха запросила серебряный двугривенный, который (по курсу около 1820 года) равнялся восьмидесяти копейкам ассигнациями.
110
Передержка — плутовской прием при игре в карты.
111
Звезда на груди — орден Станислава.
112
Коллежский регистратор — низший чин на гражданской службе.
113
Курительные свечки — свечи из угольного порошка и ароматических смол, зажигавшиеся для благовония.
114
Черные мяса — ляжки у борзых.
115
Щиток, или щипец, — острая морда у борзых.
116
Густопсовые — собаки с шерстью длинною по всей собаке; чистопсовые — гладкие, с шерстью длинною на хвосте и на ляжках; муругие — искрасна-черные; полво-пегие — с желтым пятном по белому; муруго-пегие — с черными пятнами по желтому. (Из записной книжки Гоголя.)
117
Скосырь — хват, забияка; черкай — от слова «черкаться» (чертыхаться) ; северга — нетерпеливый, торопыга.
118
Порхлица — на мельнице железо, в которое вделывается камень (быстродвижущийся на веретене, порхающий). (Из записной книжки Гоголя.)
119
Перелог — поле под паром, оставленное без посева (при устарелой трехпольной системе полеводства).
120
«Мальбруг в поход поехал» — старинная французская песня. Мальбруг (Мальбрук) — герцог Мальборо, английский полководец.
121
Пенковая трубка — курительная трубка из пенки, легкого огнестойкого минерала.
122
Субдительный (от французского слова «субтильный») — тонкий, хрупкий; сюперфлю (франц.) — лишний (здесь употреблено Ноздревым без всякого смысла).
123
Растепель — здесь: рохля, кисляй (от слова «растеплить»). Фетюк — слово, обидное для мужчины, происходит от Ѳ, буквы, почитаемой некоторыми неприличною буквою. (Примеч. Гоголя.) Во времена Гоголя слово «фетюк» писалось через Ѳ (фиту); фита — буква старой азбуки, ныне упраздненная; она обозначала тот же звук, что и буква «ф».
124
Преамбиционный — преувеличенно самолюбивый, прегордый, честолюбивый.
125
Скалдырник — скряга.
126
Брудастая — собака с усами и с торчащей шерстью. (Из записной книжки Гоголя.)
127
Орган — большой музыкальный инструмент, механизм которого состоит из духовых труб, воздушных насосов и клавиатуры.
128
Талия — здесь: колода карт. Крап — оборотная сторона игральных карт, покрытая мелким цветным узором; шулера (плуты в карточных играх) наносили на крап едва заметные постороннему глазу пометки, позволявшие им узнавать нужные карты.
129
Цирюльня — парикмахерская.
130
«Не стану снимать плевы» — не стану получать прибыль.
131
Печатка — здесь: небольшая печать, подвешенная как украшение к цепочке карманных часов.
132
Амбразура — здесь: бойница, отверстие в стене крепости для стрельбы из орудий.
133
Капитан-исправник — представитель полицейской власти в уезде, выборное лицо из дворян.
134
Кошт — здесь: продовольствие.
135
Соловый — светлой масти (желтоватый с светлым хвостом и гривой). Корамора — большой, длинный, вялый комар; иногда залетает в комнату и торчит где-нибудь одиночкой на стене. К нему спокойно можно подойти и ухватить его за ногу, в ответ на что он только топырится или корячится, как говорит народ. (Примеч. Гоголя.)
136
Зодчий — архитектор, строитель. Педант — человек, слепо придерживающийся формальных правил.
137
Фронтон — треугольная верхняя часть фасада здания под двускатной крышей.
138
Кирчёная изба — вытесанная, когда бревна стесаны в гладкую стену. (Из записной книжки Гоголя.)
139
Маврокордато, Миаули, Канари — греческие полководцы в период борьбы за национальное освобождение Греции от турецкого ига (1821-1828).
140
Бобелина — греческая партизанка, героиня войны с турками.
141
Масон — член тайного религиозно-мистического общества, основанного в XVIII веке. В русские масонские организации (ложи) входили многие члены тайного революционного общества, принявшие впоследствии участие в восстании 14 декабря 1825 года; поэтому слово «масон» получило значение «вольнодумец».
142
Гога и Магога — синоним чего-то ужасного, свирепого. Имена взяты из очень противоречивых древних сказаний.
143
Фрикасе — рубленое мясо под соусом.
144
Оброк — наряду с барщиной одна из основных форм эксплуатации крепостных крестьян помещиками: определенная, систематически взимавшаяся помещиком плата деньгами или натурой (продуктами сельского хозяйства) ; здесь речь идет о крепостном, отпущенном помещиком в город на заработки, из которых уплачивалась сумма оброка.
145
Колокотрони (Колокотронис) — видный деятель греческого национально-освободительного движения против турецкого ига в начале XIX века.
146
Трюфели — грибы, растущие под землей; употребляются как приправа к блюдам.
147
Попавши — здесь: в значении «найдя».
148
Сибирка — кафтан в талию, со сборками и с невысоким стоячим воротником.
149
Монисто — ожерелье из монет.
150
Вёдро — ясная, солнечная весенняя или летняя погода.
151
Капитель — верхняя часть колонны, служащая непосредственным переходом к покрытию.
152
Чапыжник — мелкий, кривой, дрянной лес, кустами поросший от корней. (Из записной книжки Гоголя.)
153
Людская — помещение для дворовых слуг в помещичьей усадьбе.
154
Мозаика — орнамент из отдельных, плотно пригнанных друг я другу кусочков.
155
Юфть — сорт мягкой кожи.
156
Сушилы — верхний этаж над амбарами, ледниками и проч., где лежит пух, окорока, рыба высушенная, овчины, кожи разные. (Из запасной книжки Гоголя.)
157
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Марина20 июнь 06:08 Книга очень понравилась, хотя и длинная. Героиня сильная личность. Да и герой не подкачал. ... Странная - Татьяна Александровна Шумкова
-
Гость ДАРЬЯ18 июнь 08:50 После 20й страницы не стала читать, очень жаль, но это огромный шаг назад, даже хуже - обнуление.... ... Пропавшая девушка - Тесс Герритсен
-
Гость Анастасия18 июнь 00:13 Хорошо описаны сексуальные сцены. Хотя и не без преувеличений. Сюжет интересный, но я не поняла, почему Арда смогла рожать?... Дракон, что меня купил - Екатерина Вострова