Вехи. Три десятилетия в зеркале венгерской литературы - Аттила Йожеф
Книгу Вехи. Три десятилетия в зеркале венгерской литературы - Аттила Йожеф читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Выдающимся представителем венгерской антифашистской поэзии был Миклош Радноти, убитый в последние дни войны фашистами, когда его гнали в Германию.
19 марта 1944 года немецкие войска перешли границу Венгрии и оккупировали страну. Новые десятки и сотни тысяч венгерских солдат были брошены на фронт, началось уничтожение евреев, полное экономическое ограбление страны. Угоняли скот, демонтировали и увозили в Германию заводское оборудование. В октябре Хорти попытался заключить перемирие с войсками союзников. Тогда немцы, прибегнув к путчу, привели к власти в стране крайне правую, фашистскую партию — нилашистов. В обмен на безопасность своей семьи и свою собственную Хорти передал власть самому преданному приверженцу нацистов в Венгрии — Ференцу Салаши.
Одетые в зеленые рубашки нилашисты убивали сотни ни в чем неповинных людей, с пеной у рта кричали об «окончательной победе» и о немецких «чудо-орудиях». Но советские войска уже перешли границу Венгрии и неотвратимо двигались на запад. К декабрю восточная и южная части страны были уже освобождены, а советские передовые части достигли столицы. Под рождество из окон верхних этажей уже можно было различить жерла советских орудий.
Аттила Йожеф
НОЧЬ ОКРАИНЫ
Свет подымает со двора
лучащиеся невода,
а кухня наша мглой полна,
как яма, где на дне — вода.
Всплыл на поверхность тишины
ленивой щетки силуэт;
колеблется кусок стены,
не зная — рухнуть или нет.
И ночь в засаленном тряпье —
идет окраиной она,
чтоб в нашей повздыхать семье,
луну зажгла, но не сполна,
а так, чуть-чуть… Мерцай, луна!
Стоят руины мастерских,
такая мгла таится в них,
что кажется —
она годна
на пьедестал для тишины.
А там, в окошках корпусов
прядильных фабрик,
лунный луч
струится, мягок и тягуч,
по серебрящимся станкам.
И так оно идет всю ночь —
станки впрядают в темноту
прядильщиц шаткую мечту.
А рядом, как безмолвный склеп,
цементный высится завод
и, как второй семейный склеп,
металлургический завод.
И только эхо в них звучит
и тайну мрачную — секрет,
как умирать и воскресать, —
те предприятия хранят.
Скребется на заборе кот,
а сторож, суевер ночной,
увидел призрак, светознак.
Но нет! Жучиною спиной
динамо это блещут так.
Вопит во мраке паровоз!
И сырость ежится во мгле
деревьев, гнущихся к земле;
той влагой гравий темных троп
утяжелен и увлажнен.
Встал полицейский на углу,
рабочий ринулся во мглу.
Идет товарищ вслед за ним,
несет листовки на груди,
принюхался — что впереди,
прислушался — что позади,
и укрывается в тени.
Блевотный свет льет пасть корчмы,
задохлись лампы в лапах тьмы,
хозяин дремлет и сопит,
один поденщик тут не спит,
Зубами лязгнул и наверх
по бледным лестницам идет, рыдает
и революции привет он посылает.
Пощелкивает вода,
как стынущая руда,
и ветер лег бродячим псом
там, у пруда, и вот достиг
воды большой его язык.
Он пьет… мелеет водоем.
Соломенные тюфяки
как плотики плывут, легки,
по руслу ночи. Склад-баркас
сел на мель между черных волн.
Литейная — чугунный челн;
рабочим в этот поздний час
в литейных формах снятся в ней
фигурки алых малышей.
Как тускло здесь и тяжело
среди промозглой темноты!
И плесень вычертила тут
ландкарту мира нищеты,
и на лугах, куда ни глянь,
лохмотья, клочья, — словом, дрянь
и рвань бумажная. Ползла б
она куда-нибудь, шурша,
но нет! Бессилен сор и слаб!
А развевание сырых и грязных простынь по дворам
подобно веянью сырых и липких ветров по ночам!
О ночь!
Ты с неба виснешь, как перкаль,
и по земле влачишь печаль.
О ночь!
Ночь бедняков, как уголь будь,
дымись, упавши мне на грудь!
Сталь выплавишь ты из меня
и молот, что кует, звеня,
а также наковальни те,
что устоят и в темноте.
И для победы выплавь меч,
о ночь!
Я, братья, сплю. Ночь тяжела.
Пусть камень свалится с души,
а наши бедные тела
пусть не грызут клопы и вши.
Перевод Л. Мартынова.
Жигмонд Мориц
ХОТЬ ОДНАЖДЫ ДОСЫТА НАЕСТЬСЯ
1
В юрский геологический период Большая венгерская степь — Алфельд — была морем. И нынче, в эру Голода, она тоже подобна морю.
Под небесами распростерлась бескрайняя равнина. Ни холма, ни возвышенности — плоско, как на глади морской, если бы море могло замереть в такой неподвижности. Пшеничные поля ровны, будто небесные инженеры выровняли их по линейке, обозначив, на какую высоту может подняться молодой колос, чтобы не нарушить зеркальной глади поля.
Небо над ним — точно стеклянный колпак, который шаловливые ангелы расписали белым и голубым.
Графский майорат стоит словно в центре вселенной. Куда ни глянь — только небесная кайма, и, повернись ты даже на триста шестьдесят градусов, ничего не увидишь, кроме неба и неба.
Молодому графу представляется, будто он тоже центр вселенной, ибо куда граф ни прискачет на своем арабском жеребце, работники везде приветствуют его, как молодого бога.
Вот он подъезжает к свекловичному полю. Триста хольдов сахарной свеклы. Взглянешь на эту степную ширь — и голова закружится. Низкорослая рассада сахарной свеклы стоит ровными рядами, точь-в-точь нежные школьницы, которых учительница гимнастики выстроила шеренгами, и, куда ни посмотри, повсюду эти ряды — прямые, как стрела.
Графу со своего коня видно далеко-далеко, ведь деревца и то нет нигде окрест. Кажется, будто его седло плывет в недосягаемой высоте над этими карликовыми зарослями. Граф оглядывается: где же та группа батраков, которую он навещал и вчера и третьего дня — каждый день на этой неделе? А нынче уже пятница, полдень.
Работники разбиты на группы по семьдесят человек. Семьдесят мужчин, вооруженных мотыгами, гнут спины над сахарной
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Фрося07 ноябрь 22:34
Их невинный подарок. Начала читать, ну начало так себе... чё ж она такая как курица трепыхаться, просто бесит её наивность или...
Их невинный подарок - Ая Кучер
-
Мари07 ноябрь 13:49
Почему -то в таких историях мужчины просто отпад, не проявляют своих негативных качеств типа предательства, измены, эгоизма и по,...
Куколка в подарок - Ая Кучер
-
Людмила.06 ноябрь 22:16
гг тупая, не смогла читать дальше, из какого тёмного угла выпала эта слабоумная, и наглая. Неприятная гг, чит а ть не возможно, и...
Нелюбимый муж. Вынужденный брак для попаданки - Кира Райт
