Вне подозрений - Джеймс Гриппандо
Книгу Вне подозрений - Джеймс Гриппандо читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Воздух внутри был спертый, маленькие окошки не открывались, наверное, годами. Штат минимальный: лаборантка, кассирша и еще какой-то тип с толстой шеей и накачанными бицепсами — он сидел у двери. Очевидно, охранник, подумал Джек. Донорам платили наличными, так что охранник был здесь явно не лишним.
— Еще один клиент, — объявил парень.
Лаборантка отложила бутерброд с сыром и сказала:
— Подойди.
Джек подошел и уселся на стул. На столе лежали резиновый жгут, несколько пластиковых пакетиков для крови и шприц с довольно толстой иглой.
— Резус положительный, дружок? — спросила лаборантка.
Джек огляделся. Пол выглядел так, точно его не мыли и не подметали месяцами; вся раковина в пятнах засохшей крови. Стол и стулья не чище, а стекла окон стали почти непрозрачными от толстого слоя пыли. Как может эта женщина есть в такой обстановке? Нет, это было выше его понимания. Он не намерен позволять ей тыкать в него этой грязной иглой.
— Ага, еще какой положительный, — ответил Джек. — Вообще-то у меня СПИД.
— Вот и отлично, — кивнула лаборантка. — Давай, закатывай рукав.
— Вам нужна плохая кровь? — сказал он, стараясь не выдавать своего изумления.
— Конечно. Ладно, давай. Покажи мне вену.
Джек нарочито медленно принялся закатывать рукав, и тогда она схватила его за запястье и резким рывком задрала рукав вверх.
— Гм. Надо же. Никаких следов.
— А я колюсь между пальцами ног, — сказал Джек.
— Сожми руку в кулак.
Джек повиновался, не спуская настороженного взгляда со шприца.
— А иголка новая?
Женщина хмыкнула, продолжая нащупывать вену.
— Новехонькая. Использовала всего раз, на той старой чудачке, что жить не может без шприцевых хренов.
— Ты бы лучше помолчала, — заметил «шприцев хрен».
Она обмотала его руку у локтя резиновым жгутом. Надо срочно что-то придумать, иначе ему воткнут в вену зараженный шприц.
— Пятьдесят баксов, правильно? — спросил Джек.
— Я же сказал тебе: двадцать, — поправил его первый охранник.
— Нет, за двадцатку я не согласен.
— Заткнись и будь паинькой. Может, тогда и подброшу тебе полпинты виски.
— Нет, не согласен. Или полтинник — или я отваливаю.
Второй охранник поднялся и встал рядом с приятелем. От таких не уйдешь, стена непрошибаемая.
— Сядь и заглохни, — сказал он Джеку.
Джек уже приподнялся со стула. О том, чтобы дать уколоть себя грязным шприцем, не могло быть и речи. Но он был вовсе не уверен, что удастся обойти эту преграду из двух здоровенных парней.
— Я сказал: сядь, черт побери! — заорал охранник.
— Что происходит?
За спинами парней возникла Катрина. Джек сразу почувствовал облегчение.
— Да все из-за бабок, — пояснил «шприцев хрен». — Этот урод вообразил, что его кровь стоит пятьдесят баксов.
Катрина пристально посмотрела на Джека, и тот подавил вздох облегчения — она его узнала, несмотря на одежду, вязаную шапочку на голове и пятна сажи на физиономии. Сердце тревожно зачастило в ожидании ее слов.
— Кровь этого придурка и пятидесяти центов не стоит. Он уже пытался надуть нас один раз, в Майами-Бич, две недели назад. Вены чистые. Уберите его отсюда.
Мужчины грозно надвинулись на Джека, схватили за руки. Потом один из них толчком распахнул дверь и пинком вышвырнул из фургона. Джек приземлился на тротуаре, рядом с пожилой бродяжкой.
Она взглянула на него с отвращением:
— И ты позволил, чтобы этот шприцев хрен вот так с тобой обращался?
Джек медленно поднялся, взглянул на свежую ссадину возле локтя. Покосился в сторону фургона и ответил:
— Да все в порядке, мэм. Я очень крутой адвокат. Засужу этого сукина сына.
Она одарила его беззубой улыбкой, сказала, что он скорее похож на сенатора. И продолжала нести какую-то чушь. Джек послушал ее еще с минуту, потом наконец понял, что говорит она сама с собой.
Не мешало бы отвести ее в какой-нибудь приют, подумал он, но затем решил не привлекать к себе ненужного внимания. И они разошлись. Она зашагала в одну сторону, Джек — в другую. Пройдя примерно с полквартала к северу, он увидел автобусную остановку, уселся на скамью. Он знал, что ждать ему придется недолго. Минут через десять подошла Катрина.
— Какого черта приперлись? — спросила она, усевшись рядышком.
— Занятно, но я хотел задать тебе тот же вопрос.
— Вы и ваш друг Тео должны держаться в стороне. И не мешать мне делать свое дело.
— Какое именно дело, позвольте спросить?
— Вас не касается.
— Даже догадаться не позволишь?
Она как-то неуверенно покосилась на него:
— О'кей, Свайтек. Покажи, какой ты у нас умный.
— Сам факт, что вы размещаете свои передвижные станции в неблагополучных районах, где у первого встречного целый букет инфекционных заболеваний, уже о многом говорит.
— Ну, если Магомет не идет к горе, гора…
— Так, стало быть, за двадцать баксов и полпинты дешевого виски они с радостью позволяют выкачивать из вен зараженную кровь? Ну, а дальше что?
— А ты как думаешь?
— Не думаю, что Дрейтон позволил бы вам работать и дальше под своей крышей, если б вы использовали инфицированную кровь для заражения донорской, что хранится на станциях переливания крови. Это терроризм. Так что вы, должно быть, продаете свой товар каким-то другим людям, которые используют зараженную кровь для некой вполне легальной деятельности. К примеру, в целях медицинских исследований. Я прав?
Она промолчала.
Джек кивнул. Он не сомневался в своей правоте.
— Что ж, думаю, это хорошие деньги. И еще я, кажется, видел в Интернете рекламу, где зараженная кровь предлагалась на рынке медицинских исследований по десять тысяч долларов за литр.
Она уставилась на автобус, остановившийся на другой стороне улицы. Такая глухонемая девушка.
— Прибыль наверняка огромная. Особенно если учесть, что компания, собирающая и продающая кровь, не много вкладывает в свой бизнес, не соблюдает всех положенных мер при заборе, хранении, транспортировке и реализации продукции.
— С чего это вы взяли, что не соблюдаем? — проявила интерес Катрина.
— Я пришел сюда, подготовив домашнее задание.
Мимо медленно проехал легковой автомобиль «вольво». Из открытых окон гремела музыка, усиленная динамиками. Субботний вечер начался.
— Судя по тому, как обставлен бизнес, — заметил Джек, — я могу сделать следующий вывод. Ваша команда создана скорее как ширма. Прикрытие для более крупных операций по отмыванию денег.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Kelly11 июль 05:50 Хорошо написанная книга, каждая глава читалась взахлёб. Всё описано так ярко: образы, чувства, страх, неизбежность, словно я сама... Не говори никому. Реальная история сестер, выросших с матерью-убийцей - Грегг Олсен
-
Аноним09 июль 05:35 Главная героиня- Странная баба, со всеми переспала. Сосед. Татьяна Шумакова.... Сосед - Татьяна Александровна Шумкова
-
ANDREY07 июль 21:04 Прекрасное произведение с первой книги!... Роботам вход воспрещен. Том 7 - Дмитрий Дорничев