Ихор - Роман Игнатьев
Книгу Ихор - Роман Игнатьев читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Видение не рассеялось.
Примечания
1
Мангыс — в мифологии монгольских народов демоническое антропоморфное существо, злой дух, пожиратель людей. Часто ему приписываются элементы звериной природы (шерсть, рога) и многоголовость (иногда это трактуется как оборотничество).
2
«Конвоиры» (англ. «Chasers») – американский комедийный фильм 1994 года, режиссер Деннис Хоппер.
3
Хун (монг.) – человек.
4
Субурган — буддийское архитектурно-скульптурное культовое сооружение, имеющее полусферические очертания.
5
Чойджал (Ямараджа, Яма, Номун-хан, Эрлик) – в буддизме бог смерти, властелин ада и верховный судья загробного царства.
6
Время идти! (лат.)
7
Эрлик — в мифологии монгольских народов и саяноалтайских тюрок высший правитель и владыка царства мертвых, верховный судья в загробном мире, владыка подземного мира, дьявол, демиург или первое живое существо, созданное демиургом.
8
Кэф — коэффициент (в ставках).
9
Без понятия.
10
Каан (хан) – наследник империи в монгольских государствах.
11
Номун-хан (монг.) – то же, что Эрлик и Чойджул, – владыка подземного мира.
12
Кара нама — черный лама, нечто черное.
13
Иль-хан — одно из имен бога Эрлика.
14
Субэдэй (1175–1248) – монгольский полководец, соратник Чингисхана (Тэмуджина). Являлся главным военным стратегом Чингисхана и Угэдэя.
15
Цаган-хан — монгольское название русских государей, означающее в переводе «белый царь».
16
С. Есенин «Золото холодное луны…».
17
Дэгэл (иначе – дэли) – традиционная одежда монгольских и тюркских народов Центральной Азии.
18
Чарро — мексиканский ковбой.
19
Ранчеро — это владелец ранчо, усадьбы, поместья (обычно со скотоводческой фермой) в странах Америки.
20
Иль-хан — обычное имя Эрлика, бога смерти, у хакасов.
21
Яса, Великая Яса (монг. Их засаг хууль – Закон великой власти) – уложение Чингисхана, которое он, по преданию, издал на великом всемонгольском курултае и которое постоянно подтверждалось его преемниками.
22
«Коль славен наш Господь в Сионе» – гимн, написанный весной 1794 года композитором Дмитрием Бортнянским на стихи Михаила Хераскова. Широко использовался как неофициальный гимн Российской империи с конца XVIII века до официального принятия гимна «Боже, Царя храни!» в 1830-х годах; в нотных изданиях XIX века сопровождался отметкой «национальный русский гимн».
23
Ну же, глупое животное! (монг.)
24
Сарбаз — рядовой регулярных войск в Персии и дореволюционной Средней Азии.
25
Роланги — тибетские фольклорные зомби. Слово «ро» означает «труп», в то время как «лангс» означает «восстать»; вместе они означают «воскресший труп».
26
Чахар — изгнанник.
27
Уртон — конно-почтовая станция в Монголии. В 1949 году они были полностью ликвидированы.
28
Куйтэн-Уул — самая высокая точка Монголии.
29
Дзикининки – (яп. – буквально «гоблин, едящий людей») – в японском буддизме злой дух, поедающий трупы людей.
30
Тэнгри — небесный дух; верховное божество неба тюркских и монгольских народов.
31
Сяньби — древнемонгольские племена кочевников, жили на территории Внутренней Монголии. Выделились из союза дунху в III веке до н. э. Участвовали в этногенезе монголов.
32
Майдари-хурал — праздник в тибетском буддизме, посвященный приходу на землю Майтреи – Будды грядущего мирового периода. Отмечается в четвертый день шестого месяца лунного календаря (июнь-июль по григорианскому календарю.
33
Привет, сестренка (монг.).
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Евгения17 ноябрь 16:05
Читать интересно. Очень хороший перевод. ...
Знаки - Дэвид Бальдаччи
-
Юлианна16 ноябрь 23:06
Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе...
Тайна из тайн - Дэн Браун
-
Суржа16 ноябрь 18:25
Тыкнула, мыкнула- очередная безграмотная афторша. Нет в русском языке слова тыкнула, а есть слово ткнула. Учите русский язык и...
Развод. Просто уходи - Надежда Скай
