KnigkinDom.org» » »📕 Лодка надежды - Габино Иглесиас

Лодка надежды - Габино Иглесиас

Книгу Лодка надежды - Габино Иглесиас читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 2 3 4 5
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
прежде, чем доберется до побережья, даже если она найдет машину, чтобы добраться туда. Они оба это знали. Отказываться от этой возможности было инстинктом тех времен, когда мир еще работал. Там, стоя друг перед другом со слезами на глазах и разлагающимся миром вокруг, отказываться от спасения не имело смысла. Общественный договор больше не действовал.

— Я не справлюсь, — сказала Мерседес. — Мы обе это знаем. Просто... иди. Отсюда ты можешь дойти туда пешком. Отплытие завтра, рано утром. Когда придет лодка, кто-нибудь выйдет на пляж. Скажи им, что у тебя есть надежда. Это пароль. Надежда. Они измерят температуру. Если с тобой все будет в порядке, они отвезут тебя в Пунта-Кану.

Сандра кивнула. Навернулись новые слезы, и она не знала, из-за кого они. Они могли быть для Мерседес, потому что она умирала, но они также могли быть и для малышки Энджи. Или для Мигеля. Или за бесчисленных мертвых соседей во всех темных домах вверх и вниз по улице, превратившихся в могилы.

Или для себя.

— Спасибо, — сказала Сандра.

Она не поверила. Целые семьи? Еда? Должно быть, это слухи. Но она не могла сказать об этом Мерседес. Нельзя вырывать у умирающей женщины последнюю мечту.

— Я... Мне так жаль малышку Энджи, — произнесла Мерседес, и ее голос снова дрогнул.

Обниматься было нельзя, а прощаться было бы слишком больно, поэтому Сандра почувствовала облегчение, когда Мерседес повернулась и ушла, схватившись за голову и кряхтя на ходу.

Сандра закрыла дверь и с минуту постояла, размышляя о том, что сказала ей Мерседес. Этого не могло быть, но что, если все это правда?

Скажи им, что у тебя есть надежда. Пароль — Надежда.

Запах ударил ей в лицо через несколько мгновений после того, как она закрыла дверь. Разложение. Гниющая плоть. Телесные жидкости пропитывали ее кровать, матрас, капали на пол. Как и в любом другом доме, в доме Сандры были трупы.

В ее спальне был ее муж Мигель. Однажды утром, несколько дней назад, он вышел из дома, чтобы поискать что-нибудь поесть. Он вернулся через несколько часов, усталый и жалующийся на головную боль. Вскоре после этого у него поднялась температура. В тот вечер он заговорил о своем брате Томасе, который погиб десять лет назад в автокатастрофе. Потливость и головные боли были ужасными, но длились недолго. Он умер посреди ночи, когда в горячке звал своего брата. Сандра сидела прямо за дверью их спальни, слушала его через дверь и молилась, чтобы малышка Энджи не заразилась от собственного отца.

После того, как Мигель затих, она осмотрела его. Он выглядел раздутым и блестящим. Изо рта и носа у него текла жидкость. Он не дышал и не жаловался. Он не разговаривал со своим мертвым братом. Он никогда больше не сделает ничего из этого — или чего-либо еще — никогда. Сердце Сандры разорвалось пополам, и она упала на колени в нескольких футах от кровати, которую делила с Мигелем девять лет.

Через некоторое время малышка Энджи заплакала. Сандра встала и подошла к ней. Она обняла дочь и погладила ее по голове, желая извиниться за то, как все обернулось.

Час спустя малышка Энджи наконец снова заснула, и Сандра вернулась в свою комнату. Она не хотела прикасаться к Мигелю, поэтому взяла кое-какую одежду из комода и туалетные принадлежности из ванной и запихнула их в дорожный рюкзак, который держала под своей стороной кровати. Затем она достала из шкафа пистолет Мигеля. Маленький револьвер в кожаной кобуре, доставшийся ему в наследство от отца. С прикроватной тумбочки она взяла старые мамины четки и два романа, которые пыталась читать, когда малышка Энджи ложилась вздремнуть и не слишком уставала: "Темная половина" Стивена Кинга и "Убить время" Джона Гришэма. С набитым рюкзаком и опустошенным сердцем Сандра вышла в коридор и в последний раз закрыла дверь в свою спальню.

Следующий день был похож на мучительное представление. Сандра заботилась о малышке Энджи и делала вид, что ее отец не гниет в их спальне, пока ее дочь играла с едой, блаженно не обращая внимания на рушащийся мир вокруг нее.

Солнце садилось, когда малышка Энджи заплакала. Вскоре после этого ее личико начало опухать. Сандра прикоснулась губами ко лбу дочери. Она вся горела.

Нет, нет, нет. Пожалуйста, Боже, нет.

Сандра плакала и молилась, прижимая материнские четки к распухшему лицу дочери, но Бог приближал апокалипсис, и ее молитвы остались без ответа.

Температура малышки Энджи усилилась. Она отчаянно плакала, а затем стала странно спокойной, словно смирившись со своей судьбой. Сандра продолжала с ней разговаривать.

— С тобой все будет в порядке, детка, — сказала она сквозь слезы. — У тебя пройдет жар, и утром ты почувствуешь себя намного лучше.

Каждая ложь была кислой на вкус. Каждая минута была пыткой. Малышка Энджи некоторое время умоляюще смотрела на свою мать, но Сандра ничего не могла поделать, кроме как успокаивающим голосом бросаться в нее ложью. Несколько часов спустя прекрасная маленькая дочь Сандры начала оглядывать комнату, как будто ища кого-то. Как будто ища Бога.

На следующее утро она была мертва. Ее голубые глазки больше не открывались.

Когда боль и горе наваливаются друг на друга еще сильнее, иногда единственный оставшийся механизм преодоления — это принять глубокое чувство оцепенения и сосредоточиться на дыхании, на том, чтобы пережить еще одну минуту, даже если мы не уверены, почему хотим остаться в живых. Именно это Сандра и сделала. Она села на диван и плакала до тех пор, пока не почувствовала себя отделенной от своего тела. Потом она поплакала еще немного. Потом она заснула.

Следующий день прошел как в тумане. В какой-то момент она выпила немного воды и попыталась съесть крекеры, но на этом все закончилось. Остальное было часами, которые пролетели в мгновение ока, и минутами, которые растянулись навсегда. Ее боль была волной, которая все нарастала и нарастала, но так и не утихла. Ее глаза болели от слез. Как и ее желудок. И ее горе не переставало расти, подобно крещендо, которое нарастает до тех пор, пока не становится таким громким и быстрым, что человеческие уши больше не могут его слышать.

Несколько раз револьвер приставлялся к ее голове. Он был у нее в рюкзаке. Одной пули было бы достаточно. Быстро и легко. Почти безболезненно, если все делать правильно. Но она не могла. Она отказывалась сдаваться.

В какой-то момент после полудня Сандра зашла в комнату дочери. Несколько мух кружили над кроваткой малышки

1 2 3 4 5
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Евгения Гость Евгения17 ноябрь 16:05 Читать интересно. Очень хороший перевод. ... Знаки - Дэвид Бальдаччи
  2. Юлианна Юлианна16 ноябрь 23:06 Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе... Тайна из тайн - Дэн Браун
  3. Суржа Суржа16 ноябрь 18:25 Тыкнула, мыкнула- очередная безграмотная афторша. Нет в русском языке слова тыкнула, а есть слово ткнула. Учите русский язык и... Развод. Просто уходи - Надежда Скай
Все комметарии
Новое в блоге