Якудза из клана Кимура-кай - Геннадий Борчанинов
Книгу Якудза из клана Кимура-кай - Геннадий Борчанинов читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Крашеный вывел свою «Ямаху» на площадку перед гаражом, обернулся.
— Я поехал! — крикнул он кому-то. — Закроешь⁈
Твою. Мать.
Меня бросило в холодный пот.
— Закрой сам, Рюичи, я занят! — отозвался неизвестный из глубины гаража.
— Ксо… — выругался Рюичи, слезая с байка.
Это шанс! Я дождался, пока он подойдёт к воротам и начнёт их опускать, а затем рванул к «Ямахе», сходу снимая её с подножки и прыгая в седло.
— Эй! — только и успел выкрикнуть Рюичи.
Но я уже набирал скорость, отъезжая вниз по улице. А я думал, придётся играть в шлагбаум.
Байк мерно рокотал двигателем, я не рисковал превышать скорость, особенно здесь, в жилых кварталах. Но от возможной погони уходил, петляя и резко меняя направление движения, просто на всякий случай. Несколько раз на автомате выехал на встречку, всё время приходилось держать в голове, что движение тут левостороннее, держаться нужно левой полосы.
«Ямаха» была хороша. Диво как хороша. Даже я, достаточно далёкий от мотоциклов человек, мог это понять. Под седлом у меня словно рычал дикий зверь, готовый сорваться в спринт по первому моему приказу. Мне приходилось сдерживать и его, и себя, просто чтобы не убиться.
Проехал мимо парковки Сэндзю-молла. Там вовсю шла потасовка чинпира и байкеров, причём последние явно были в меньшинстве. Кто-то из босодзоку даже замахал мне руками, мол, нужна помощь, но я, наоборот, ускорился и поехал прямиком в Фунабаси, по нужному адресу.
Расслабился я, только когда пересёк реку Аракава и очутился в другом районе. На одном из долгих светофоров даже позволил себе закурить, но как только я поехал и ветер подул в лицо, сигарета почти моментально истаяла до самого фильтра.
Мне даже не верилось, что всё получилось. Проще, чем отобрать конфетку у ребёнка, ей богу. Япония — страна абсолютно непуганых идиотов. Комнатных, тепличных. Я ощущал себя здесь, словно аллигатор в лягушатнике турецкого отеля.
Проехал по шоссе вдоль реки, повернул, согласно указателям. Без навигатора ориентироваться было сложновато, тем более, ночью, но я справлялся. Вот если бы я мчался со скоростью в сто пятьдесят километров в час, а на хвосте у меня висели одновременно банда босодзоку и полиция, тогда пришлось бы туго, а так — приятная ночная прогулка. Единственное, чего я опасался, так это того, что меня остановят за езду без шлема.
Свернул на скоростную трассу, с отбойниками и шумовыми экранами, наконец позволил себе поддать газу. «Ямаха» раскрыла всю свою мощь, так, что адреналин лился в кровь непрерывно, мне пришлось даже низко прижаться к рулю, чтобы удержаться в седле. Ехать до Фунабаси таким темпом нужно было ещё минут пятнадцать, даже стало жаль, что поездка выходит такая короткая.
Наконец, я свернул с шоссе, проехал немного по извилистым ночным улочкам промзоны. По правую руку от меня раскинулся Токийский залив, мерцающий огнями, отражающимися от города. Теперь пришлось замедлиться, поиски нужного адреса оказались чуть сложнее, чем я ожидал, но здесь было не так уж много складов, чтобы ошибиться, и вскоре я уже подъезжал к гигантскому серому складу. Медленно, не желая расставаться с байком, к которому успел уже немного привыкнуть.
Указанные ворота находились со стороны моря, я подъезжал со стороны города, «Ямаха» глухо ворчала двигателем. Меня вдруг кольнуло нехорошее предчувствие, стало немного страшновато. Я забрался в жопу мира, ночью, чтобы передать краденый байк местным мафиози, не имея никаких гарантий… Ладно, бывало и хуже.
У самых ворот стояло несколько полицейских машин, и я остановился, как вкопанный, едва лишь они показались за углом. А затем я услышал крики и звуки выстрелов.
Глава 8
Я немедленно развернул мотоцикл и помчался наутёк. Вот уж кому, а мне здесь ловить точно нечего. Даже без пальбы, одних только полицейских было бы достаточно.
На ловушку похоже не было, да и кто я такой, чтобы ставить на меня ловушку с таким размахом, скорее всего, крайне неприятное совпадение.
За моей спиной включились мигалки и крякалки, я обернулся украдкой. Патрульная машина начала преследование. Этого только не хватало. Пришлось срочно выруливать на шоссе и выжимать всё из «Ямахи», с огромным таким риском разбиться.
Сердце выстукивало барабанную дробь, в горле пересохло, руки вспотели в перчатках. Полицейские не отставали.
Что хуже всего, я не знал, куда мне теперь податься. В Кита-Сэндзю нельзя, тем более на этом байке. Ладно, первым делом надо сбросить хвост.
Я вдруг почувствовал себя школьником на дедовом «Юпитере», удирающим от гаишников через огороды и переулки. С учётом того, что вместо огородов здесь Токио, а вместо гаишников на старых жёлто-синих «Жигулях» — полиция на «Краунах».
Ощущение, что я крупно вляпался, не покидало ни на секунду, но у меня, в отличие от парней на складе, хотя бы имелись шансы уйти. Целым и невредимым.
Но всё равно, пальба — это что-то из ряда вон выходящее здесь, в Японии. Да и обычные полицейские чаще всего применяют оружие только на стрельбище, для операций, в которых требуется пострелять, используется спецназ. Значит, стреляли не полицейские, а в полицейских.
Я мчался по шоссе, превышая скорость и лавируя между попутных машин, сзади меня силился догнать полицейский «Краун» в чёрно-белой раскраске. К счастью, я ехал на тюнингованной «Ямахе», а не на мопедике с движком от бензопилы.
Из Фунабаси я выехал, через сложную развязку свернул на дорогу к Итикаве. «Краун» потерялся где-то позади. Я немного сбросил скорость, а то глаза уже слезились от встречного ветра, и красно-синие мигалки тотчас же появились в зеркале заднего вида. Да чтоб тебя. Я ускорился снова.
Стрелка бензобака ползла вниз, медленно, но неотвратимо. Лишь бы хватило бензина… Спокойно заправиться и попить кофе с френч-догом мне никто не позволит.
Впереди я увидел жёлтые огни дорожных работ, сужение полос в одну. Юркнуть в крайнюю полосу успел в последний момент, лихо подрезав какой-то старенький «Датсун». Полиция осталась там, довольно далеко, и я вновь ускорился, пользуясь тем, что на мотоцикле можно обогнать машины даже в одной полосе. Самому было тошно от того, что приходилось так делать, подрезать и пугать простых водил, но это был мой единственный вариант. Полицейские безнадёжно отстали.
Немного запутал следы в Итикаве, съехал с шоссе и проехался по деловому кварталу. Если бы не этот сраный выхлоп, благодаря которому «Ямаху» было слышно чуть
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Светлана23 ноябрь 13:52
Как раз тот случай, когда героиня кроме раздражения ничего не вызывает. Читала другие книги Майер и ощущение, что писал кто -то...
Ты еще маленькая - Кристина Майер
-
Гость Евгения17 ноябрь 16:05
Читать интересно. Очень хороший перевод. ...
Знаки - Дэвид Бальдаччи
-
Юлианна16 ноябрь 23:06
Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе...
Тайна из тайн - Дэн Браун
