Соучастница - Стив Кавана
Книгу Соучастница - Стив Кавана читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да просто…
– Что «просто»? – спросил Эдди.
– Если тебе когда-нибудь понадобится еще один оперативник, ты можешь позвонить мне, знаешь?
– Знаю. А теперь давай отдыхай.
Адвокат дал отбой.
Эдди ничего не мог с этим поделать. Полиция тоже ничего не могла с этим поделать. Обвинения против Кэрри Миллер были полностью сняты.
Вряд ли ее будут судить еще раз. За нарушение условий освобождения под залог было вынесено предупреждение и наложен штраф в размере двухсот долларов, который она с радостью выплатила. Кэрри Миллер теперь была свободна. Как ветер.
Лейк выдвинул кухонный ящик, в котором держал столовые приборы и кое-что из инструментов. В том числе и свой личный ствол – «Глок». Он достал пистолет из коробки вместе со снаряженным магазином. Передернул затвор, произвел контрольный спуск. Защелкнул магазин на место, дослал патрон в патронник.
Когда-нибудь он найдет Кэрри Миллер. И в этот день объяснит ей, что не будет ни повторного судебного процесса, ни шумихи в прессе, ни месяцев ожидания приговора.
Иногда то, что правильно, и то, что законно, – это не одно и то же.
Лейк обязательно найдет ее. Неважно, сколько времени это займет.
В этом пистолете была пуля для нее.
И в один прекрасный день он доставит ее по назначению.
Благодарности
Как и все мои книги, эта не появилась бы на свет без моей жены Трейси. Эта книга посвящена ей, хотя на самом деле все они написаны для нее – для моей первой читательницы и единственного человека в мире, на которого я хочу произвести впечатление.
Моя сердечная благодарность – Шейну Салерно, Дону Уинслоу, Стиву Хэмилтону, Эдриану Маккинти и всем в «Стори фэктори». Не знаю, что бы я без вас делал.
Огромное спасибо Франческе, Саре и всем сотрудникам «Орион букс» за их работу и за то, что подарили миру Эдди Флинна.
Благодарю всю свою родню, друзей и моих собак за вашу поддержку и доброту.
И, как и всегда, хочу выразить свою самую большую благодарность тебе.
Да, тебе.
Человеку, который сейчас все это читает. Спасибо, что читаешь мои книги. Без таких преданных и умных читателей, как ты, я был бы никем. Потому что книга – это не книга без читателя, а мои читатели – одни из самых лучших читателей на земле. Даже не знаю, как выразить вам всем свою благодарность за то, что вы покупаете эти книги и рассказываете про Эдди Флинна своим друзьям и знакомым. Я надеюсь, что смогу развлекать вас еще очень долгие годы.
Будем надеяться, что это будут хорошие годы для всех нас.
Notes
1
Кое-кто наверняка вспомнит, что в русском переводе этой сказки, как и в датском оригинале, Оле-Лукойе (Олле-Закрой-Глазки) брызжет детям в глаза сладким молоком из чего-то вроде спринцовки. Однако в ряде англоязычных переводов этот персонаж, даже сохранив данное ему Андерсеном имя, действует более привычным для многих европейцев способом – подобно своему фольклорному прародителю Песочному человеку (Сэндмену по-английски) засыпает детям глаза каким-то мелким порошком или песком. Так что известный русский перевод Анны Ганзен тоже пришлось слегка модифицировать. – Здесь и далее прим. пер.
2
СПУ (англ. BTK – «bind, torture, kill») – прозвище американского серийного убийцы Денниса Рейдера (р. 1945): сокращение от «связывать, пытать, убивать»; Джон Уэйн Гейси, «Клоун-убийца» (1942–1994) – американский серийный убийца и насильник, в 1970-х гг. изнасиловал и убил 33 человека, пять из которых до сих пор не опознаны; «Убийца с Грин-Ривер» – американец Гэри Риджуэй (р. 1949), печально известный количеством своих жертв (48 доказанных убийств женщин и девушек в период с 1982 по 1998 г.).
3
По адресу Федерал-плаза, 26, в Нью-Йорке находится управление ФБР.
4
«Дружеское вмешательство» (intervention) – довольно распространенное явление в США. Если кто-то страдает алкоголизмом, наркоманией или каким-то опасным заболеванием, но ничего не делает по этому поводу, собирается группа его друзей, знакомых и родственников, чтобы коллективно надавить на него и заставить предпринять какие-то меры. В крайнем случае такая группа доброхотов имеет право поставить в известность правоохранителей или организовать принудительное лечение.
5
Опра Гэйл Уинфри (р. 1954) – американская актриса и телеведущая, ведущая популярной программы «Шоу Опры Уинфри».
6
Секвестирование присяжных – изоляция членов жюри на особо ответственных судебных процессах, призванная исключить их общение с внешним миром и ознакомление с освещением суда в СМИ. Присяжных при этом обычно заселяют в какой-нибудь удаленный отель, из которого каждый день доставляют на судебные заседания.
7
См. роман С. Каваны «Тринадцать».
8
Бостонское произношение считается в США наиболее близким к классическому британскому.
9
В Куантико, штат Вирджиния, находятся центральная база и главный учебно-тренировочный центр ФБР.
10
4 июля в США с большой помпой празднуется День независимости.
11
В данном случае имеется в виду не город в Англии, а один из районов Бостона, США.
12
Эль-Фаллуджа – город в Ираке, расположенный неподалеку от Багдада. Вторая битва за Фаллуджу в 2004 г. стала самым кровавым сражением войны в Ираке – помимо многочисленных боевых потерь с обеих сторон, погибли и тысячи мирных жителей.
13
Песенка «Мистер Сэндмен», посвященная фольклорному Песочному человеку, сочиненная и записанная американским джазменом Ваном Монро еще в 1954 г., с тех пор неоднократно перепевалась различными группами и исполнителями. Наиболее известная версия – женского квартета «Кордеттс» (1958).
14
«У Каца» (или «Деликатесы Каца», англ. Katz's Delicatessen) – известная закусочная в еврейском стиле на Манхэттене, основанная еще в 1888 г., достопримечательность Нью-Йорка, входящая во многие справочники для гостей города.
15
Трайбе́ка (TriBeCa, сокр. от англ. Triangle Below Canal – «Треугольник южнее Канал-стрит») – престижный район нью-йоркского Манхэттена, известный благодаря историческим промышленным зданиям, многие из которых преобразованы в жилые лофты, рестораны и бутики.
16
См. роман С. Каваны «Пятьдесят на пятьдесят».
17
Классические бродвейские мюзиклы, неоднократно экранизированные с участием звезд американской эстрады.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Даша11 февраль 11:56
Для детей подросткового возраста.Героиня просто дура,а герой туповатый и скучный...
Лесная ведунья 3 - Елена Звездная
-
Гость Таня08 февраль 13:23
Так себе ,ни интриги,Франциски Вудворд намного интересней ни сюжета, у Франциски Вундфорд намного интересней...
Это моя территория - Екатерина Васина
-
Magda05 февраль 23:14
Беспомощный скучный сюжет, нелепое подростковое поведение героев. Одолеть смогла только половину книги. ...
Госпожа принцесса - Кира Стрельникова
