Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон
Книгу Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– После этого Кун Вэй вернулся?
– Да, приехал на следующий день. Он был в ярости. Обвинил Малышку Цай в том, что не уследила за отцом, и избил ее. Он заботился об отце какое-то время после выписки, а потом уехал обратно в Шанхай. Теперь Малышка Цай смотрела за Куном-старшим вместо него.
– Кун Вэя можно назвать образцовым сыном. Как Цай заботилась о свекре? – спросил я.
– Никто не знает, она ведь ни с кем не общалась, – ответил следователь.
– А где сейчас Кун Вэй? – уточнил я.
– Мы всё еще не смогли с ним связаться.
Я покачал головой и задумался, каково же ему будет узнать, что его отец и красавица-жена, на которую он потратил столько денег, умерли в один день.
Наставник жестом показал надевать спецодежду и идти на место преступления.
Войдя внутрь, мы оказались в просторной гостиной. Мебели было мало: всего один цельный диван и деревянный обеденный стол. Двери на восточной стороне гостиной вели в восточную и западную спальни соответственно. В западной спальне все оказалось аккуратно расставлено, а вот в восточной были заметны следы борьбы, но, к моему удивлению, шкафы остались нетронутыми.
– Двери и окна целы, следов взлома нет.
– Давайте сначала осмотрим тело, а потом место, – обратился наставник ко мне и Дабао, видя, что Линь Тао и еще пара криминалистов изучают место убийства.
Мы вошли в восточную спальню. На кровати лежал труп обнаженной девушки с прекрасной белоснежной кожей и красивой фигурой. Неудивительно, что ее считали первой красавицей на деревне. На нижней части тела жертвы уже появились красные трупные пятна[660]. Под кроватью валялись белые пижамные шорты и клочки ночнушки.
– Похоже на изнасилование. – Из-за маски мой голос звучал тише, чем обычно.
Кивнув, наставник произнес:
– Смотри, уже начался процесс трупного окоченения, но суставы всё еще не закостенели. Сколько, по-твоему, она уже мертва?
– Примерно десять часов. – Я посмотрел на градусник в анусе жертвы. – Но судя по температуре, скорей одиннадцать часов. Сейчас на часах почти одиннадцать утра, значит, девушка умерла около двенадцати часов ночи.
– Верно, в полночь, – подтвердил начальник. – Тебе только что сказали, что Малышка Цай была нелюдима и осторожна. Окна в доме закрыты, а дверь приоткрыта. Если ее изнасиловали, то как преступник в такой поздний час смог попасть в дом? Девушка не оставила бы дверь открытой на ночь.
Я задумался.
– Пойди взгляни на тело Куна-старшего, – велел учитель.
Мы вернулись в гостиную. Линь Тао искал следы у двери западной спальни. Заметив нас, он сказал:
– Убийство произошло этой ночью, верно? Почему трупы так сильно воняют? Они же не могут гнить так быстро?
– Это, наверное, у тебя изо рта так несет, – с улыбкой ответил я. – Ты же зубы не чистил.
Линь Тао поднялся с колен и стукнул меня кулаком.
– Вообще-то Линь Тао прав, – сказал наставник. – Похоже, все немного сложнее, чем мы думали.
2
– В чем это он прав? – Я подошел посмотреть на труп старика.
Тело Куна-старшего накрыли пледом. Его глаза и рот были приоткрыты, в уголках губ я увидел ссадины, будто он их чем-то натер.
– Это подозрительно, – заметил наставник. – Похоже, Кун-старший умер на день раньше своей снохи.
Я поднял руку старика.
– Стадия трупного окоченения такая же, как и у малышки Цай.
– Не спеши с выводами, взгляни сначала, – прервал меня учитель.
Он ловким движением сбросил с трупа плед, обнажая живот Куна-старшего.
– Мышцы рук и ног атрофированы, – заметил я. – Но живот большой. Судя по всему, сноха хорошо за ним приглядывала.
– Не в этом дело, – настаивал учитель. – Видишь? Живот Куна зеленоватый, уже стал покрываться гнилостной венозной сетью, а вот у девушки мы такого не наблюдали.
– Понял, – ответил я. – Посмертные изменения происходят постепенно. Окоченение может прогрессировать, а может и остановиться, и определить это можно только по степени разложения. Трупная зелень появляется как минимум через сутки после смерти.
– Да, судя по трупному окоченению и разложению, Кун-старший умер… – учитель задумался, – позавчера вечером.
– Другими словами, – перефразировал я, – он умер за день до смерти Цай. Как такое возможно?
– А это что? – привлек наше внимание Дабао.
Я обернулся. Он держал в руке шприц самого большого объема.
– Лежал на прикроватном столике. Старик был лежачим, не нуждался в инъекциях, тем более в таких крупных дозах.
– Может, его отравили? – предположил я.
Наставник, осмотрев тумбочку, ответил:
– Непохоже. Иглы рядом нет, шприц явно использовали не для уколов. Поищите на теле следы от иглы и возьмите кровь на химико-токсикологический анализ.
Я взял шприц и заметил, что в отверстии наконечника что-то осталось, поэтому решил его встряхнуть. Это была жидкость с какими-то примесями. Я положил шпирц в сейф-пакет для улик и передал Линь Тао.
– Узнай, что там за жидкость.
Мы с учителем вернулись обратно в восточную спальню и начали поиски.
Линь Тао сообщил, что никаких чужих отпечатков и следов ему найти не удалось. На полу валялся разбитый телефон. Вентилятор над кроватью, издавая свист, все еще обдувал помещение холодным воздухом, но одна из лопастей лежала на подушке под головой умершей.
Я принес стремянку, чтобы рассмотреть вентилятор, и сообщил:
– Внизу видны явные повреждения. Скорее всего, по нему ударили каким-то твердым предметом, из-за чего лопасть оторвалась и приземлилась на подушку.
– Наверное, в него бросили ту штуку, – Дабао показал на телефон, лежащий на полу.
– К тому же сначала сломали потолочный вентилятор, и только после этого девушка легла на кровать, – наставник постучал по обломку вентилятора. – На последовательность событий указывает лопасть.
Все закивали.
– Чуть позже мы можем более тщательно осмотреть телефон, – сказал Линь Тао. – Вдруг получится найти какие-нибудь полезные отпечатки пальцев…
Наставник присел на корточки и поднял аппарат. Затем обратился к Линь Тао:
– Нас больше всего интересуют следы на телефонной базе. Сам подумай, если кто-то хочет швырнуть телефон, он не станет хватать трубку; обязательно должны быть какие-то отпечатки на основании. Если что-то найдете, мы сможем определить главного подозреваемого.
Линь Тао кивнул.
– Мы немедленно отправим телефон на исследование, результаты будут готовы примерно через два часа.
– Отлично, – ответил учитель. – А мы пока отправимся в морг.
* * *
По дороге я думал о Куне-старшем. Его конечности тощие, но живот большой. Важно, что никаких видимых повреждений или следов
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Юлия13 ноябрь 05:15
Милый роман с адекватными героями...
Больше чем друзья - Джулиана Морис
-
Гость Юлия12 ноябрь 19:36
Милый, добрый, немного наивный .. читать приятно)...
Обмануть судьбу - Джулия Тиммон
-
Гость Юлия11 ноябрь 09:30
О, роман что надо! ...
Не отпускай моей руки - Люси Эллис
