Дыхание дьявола - Джилл Джонсон
Книгу Дыхание дьявола - Джилл Джонсон читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Потом я потерялась во времени. Не знаю, долго ли я просидела там, сосредоточенно посасывая оторванный листок, только постепенно до моего сознания долетело весьма характерное, словно звук вувузелы, стрекотание сороки. Птица сидела на ограде сада, менее чем в метре от меня. Она подпрыгнула, встала бочком, подняла голову и воззрилась на меня одним глазом.
– Поздоровайся.
Я замерла. Это был голос Отца, далекий и прерывающийся. Я окинула взглядом крышу, и внезапно он материализовался передо мной в нашем оксфордском саду, сидящим на том самом брезентовом стульчике, на котором сидела теперь я, в том самом костюме, который был надет на мне.
– Поздоровайся.
– Что ты… Как ты? – спросила я. – Зачем ты здесь?
Я протянула руку, и та прошла сквозь него.
– Меня позвали.
– Позвали?
– Перестань, Ясноглазка, он сам по себе. Создан для печали. Поздоровайся. Прогони печаль.
Словно под гипнозом, я подняла два пальца и прикоснулась к виску. Он улыбнулся.
– Кто тебя звал?
– А ты как думаешь? – ответил он вопросом на вопрос. Контуры его фигуры стали расплываться.
Тонким, почти детским голоском я пролепетала:
– Я? Это была я?
Но образ Отца задрожал и стал таять, и я уже едва могла его различить.
– Не могу остаться, Ясноглазка. Пора. Мне уже пора.
– Нет. Не покидай меня! Останься. Останься со мной!
Часто заморгав, я наблюдала, как призрачная фигура растворяется и исчезает. У меня до боли перехватило легкие, так что пришлось прижать обе руки к груди. Как жестоко. Как бессердечно с его стороны снова меня покинуть.
Звук вувузелы наполнил мою голову, возвращая фокус внимания обратно к сороке. Птица все так же внимательно на меня смотрела, задрав голову кверху. Я принялась смотреть на нее в ответ и спустя какое-то время тоже вскинула голову. Сорока наклонила свою по-другому. Я повторила за ней.
– Что же ты хочешь мне сказать?
Нечто важное. Жизненно важное. Быть может, ей было известно, кто выкрал Karwinskia? А может быть, она знала, где держат Симону? Я очень медленно поднялась на ноги, поставила горшок с растением на стул и шагнула навстречу сороке. Птица отпрыгнула влево. Я сделала еще шаг. Птица снова отпрыгнула. Вытянув руку, я могла бы до нее дотронуться. Я шагнула снова, и тут сорока вспорхнула и полетела над крышами.
Я, должно быть, еще долго стояла у ограды, всматриваясь в жаркое марево над крышами, пока не заметила какое-то движение в палисаднике напротив. Поглядев вниз, я увидела, что старший инспектор Робертс беседует со Сьюзен у подножия садовой лестницы. Сьюзен, жестами указывая на заднюю дверь Симоны, пожимала плечами – вероятно, давала объяснения по поводу разбитого окна. Инспектор стоял, ссутулившись и засунув руки в карманы, разглядывая дверь. Наблюдая за тем, как мужчина взбирается по ступенькам, замирает на вершине, входит в кухню и исчезает в глубине дома, я представила себе его фирменное мычание. Должно быть, он не поверил ни единому слову старушки.
Прищурившись, я тем не менее не смогла разглядеть его через распахнутую дверь. Поколебавшись мгновение, я аккуратно переступила через растительный мусор, перевернула телескоп и прижалась лицом к окуляру. Слегка расплывчатая фигура инспектора обнаружилась в гостиной, у рабочего стола. Настроив фокус, я смогла разглядеть, как он надевает пару латексных перчаток. Инспектор взял в руки одну из книг по искусству, пролистал, положил на место, а затем подошел поближе к пробковой доске, рассматривая прикрепленные к ней фото. Затем, приблизившись к окну, выходившему на главную улицу, он заглянул в него, развернулся и направился к другому. Примерно в середине задней части комнаты мужчина вдруг остановился, присел на корточки, вытащил телефон и сфотографировал половицы. Потом встал и вышел в прихожую.
Я передвинула телескоп так, чтобы фокус пришелся на окно спальни. Робертс карабкался по лестнице дольше, чем я ожидала. Оказавшись в комнате, первое, что он сделал, – уселся на кровати Симоны. Мне было отвратительно это зрелище: старший инспектор Робертс в грязной поношенной одежде на кровати, где прежде лежала Симона.
– Уйди, – простонала я, однако инспектор не сдвинулся с места.
Он вертел головой из стороны в сторону, изучая комнату. Через несколько минут он снова вытащил телефон, потыкал пальцем в экран и прижал его к уху.
– Уйди! – повторила я, на этот раз громче, тогда Робертс встал и направился в ванную.
Чтобы видеть картину целиком, я отодвинулась от окуляра. По ступенькам, ведущим к задней двери в кухню Симоны, взбиралась Сьюзен. Оказавшись внутри, она открыла холодильник, извлекла оттуда несколько предметов, воровато повернула голову в сторону гостиной и поспешила на выход. Спохватившись, я вновь прильнула к окуляру телескопа как раз вовремя, чтобы увидеть, как инспектор выходит из спальни Симоны. Сьюзен уже целую вечность спускалась по лестнице со своей добычей.
– Скорее же, – шепнула я, когда старушка, наконец, добралась до собственной квартиры, а у задней двери в тот же миг возник инспектор Робертс.
Он не стал сразу спускаться, а остановился на площадке, засунув руки в карманы и обозревая окрестные сады. С такого расстояния я могла рассмотреть его фигуру во всех подробностях. Робертс был тучен, совсем как Хичкок: неопределяемая шея, покатые плечи, объемный живот. Я навела фокус на его лицо и тут же опешила от неожиданной четкости. Мне было видно каждое пятнышко, каждую морщинку, порез на его шее, возникший во время бритья, волосы, торчащие у него из носа. Когда он поднял взгляд в сторону моего сада, мне показалось, что инспектор смотрит прямо на меня, хоть мне и было известно, что это невозможно. Я впервые заглянула в его глаза: голубая радужная оболочка, паутинка сосудов в белках, серые старческие дуги вокруг роговицы. В тот момент на лице Робертса застыло то же выражение, которое я много раз у него замечала в комнате допросов. Выражение, которое не могла прочесть. Отодвинувшись от окуляра, я выпрямилась и наблюдала, как инспектор Робертс снова достает из кармана телефон, поднимает его на вытянутой руке в направлении моего сада и делает фото.
* * *
Я изучила рассказы людей, которые, находясь под воздействием ДМТ[48], встречались с покойными родственниками. Они писали о «слиянии разумов» с предками настолько далекими, что общение на одном языке было невозможно. Их опыт не шел
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Юлия13 ноябрь 05:15
Милый роман с адекватными героями...
Больше чем друзья - Джулиана Морис
-
Гость Юлия12 ноябрь 19:36
Милый, добрый, немного наивный .. читать приятно)...
Обмануть судьбу - Джулия Тиммон
-
Гость Юлия11 ноябрь 09:30
О, роман что надо! ...
Не отпускай моей руки - Люси Эллис
