Адские колокола - Джилл Джонсон
Книгу Адские колокола - Джилл Джонсон читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мне здесь неуютно, я ухожу.
В тот же миг она ухватила меня за руку, вынудив остановиться, окинула бар пристальным взглядом и кивнула на свободный столик в глубине.
– Ладно, двинули туда, там будет потише. – Она вручила мне стакан с ярким розовым напитком. – Захвати вот.
Я не собиралась даже губы мочить в этой жидкости, но, когда мы дошли до места – если там и было потише, то совсем ненамного, – поставила стакан на столик и сама опустилась на стул. Детектив Чемберс сидела рядом, оглядывая публику, поэтому я воспользовалась возможностью и кинула на нее короткий изучающий взгляд. На этот раз вместо блузки с цветочным принтом и благоразумных синих брюк на ней было надето шелковое платье цвета темного мха, на фоне которого ее глаза сияли ярчайшей голубизной. Волосы тоже не были стянуты в хвост, а падали на плечи мягкими волнами.
– Теперь я могу получить адрес? – спросила я, поспешно отведя взгляд.
Детектив Чемберс не торопясь пригубила свой напиток.
– Конечно. Но сначала я хочу узнать твое мнение по одному предмету.
– Мое мнение?
Она повернулась ко мне вместе со стулом.
– Что ты думаешь о Робертсе?
– О детективе старшем инспекторе Робертсе, – поправила я. – У меня нет мнения касательно него, поэтому дайте адрес и я просто пойду.
Я соврала, у меня имелись весьма четкие представления об инспекторе Робертсе, но я не собиралась делиться с детективом Чемберс, поскольку подозревала, что она воспользуется ими в своих целях.
– А у меня есть, – сказала она. – Он уборщик.
Я нахмурилась.
– Уборщик?
– Да, и негодный. Он просто заметает все под ковер. Столько дел он не довел до суда только потому, что не дал себе труда собрать достаточно улик для Королевской прокурорской службы. – Она сделала глоток. – Знаете, у него прямо дым из ушей пошел, когда он узнал, что я читала эти дела, и совершенно ясно почему: он не хочет, чтобы я узнала, как халатно он исполняет свои обязанности и сколько ошибок допускает.
У меня было много определений для инспектора Робертса как полицейского: склонный к манипуляциям, хитрости, усложняющий дело, напускающий туману, нерациональный… но «халатного» среди них не значилось. Я знала, в каком часу он каждый вечер уходит из кабинета, знала, сколько работает внеурочно, и сомневалась, что детектив Чемберс была предана своему делу хотя бы вполовину так, как он.
– Вот и с Аароном Беннеттом повторяется та же история, – продолжала она. – Он снова все заметает под ковер. Вы в курсе, что его родители приходили ко мне?
Я была не в курсе и, стоит признать, удивилась. Зачем они так поступили, когда я уже пообещала им помочь?
– Зачем?
– Конечно же затем, что их привело в негодование решение Робертса закрыть дело.
Сердце у меня упало – меньше всего мне было нужно, чтобы детектив Чемберс влезала в мое расследование.
– Это решение принял не он, – возразила я, – а суперинтендант. – Детектив Чемберс состроила гримасу, которая ясно дала понять, что она в курсе. – И что вы им сказали?
– Что я ничего не могу сделать, поскольку дело закрыто. – Я почувствовала, как расслабились от облегчения плечи. – В любом случае, – добавила она, – меня не интересует нарик-идиот, случайно устроивший себе передозировку.
Я нахмурилась – Борщевика можно было назвать кем угодно, но не идиотом. Детектив Чемберс, должно быть, заметила мое неудовольствие и сменила тему.
– Так вот, скажите, вы предпочитаете Барбарис при исполнении или в неофициальной обстановке?
– Прошу прощения?
– Я вам нравлюсь больше, когда исполняю обязанности полицейского или в обычной жизни? Вы вот нравитесь мне в костюме вашего старика, но когда я увидела вас в лаборатории, в белом халате… Что могу сказать – впечатляющая картина. Я восхищаюсь умными женщинами.
Я покачала головой, услышав подобную чушь.
– Халат – необходимый атрибут работы в лаборатории, обеспечивающий безопасность.
По какой-то непостижимой для меня причине детектив Чемберс рассмеялась.
– Ты такая уморительная, – сказала она, успокоившись. – Забавная и умная, такое сочетание с ума сводит. – Все еще улыбаясь, она склонила голову к плечу. – А твоя подруга с громким голосом – как ее зовут?
Я не ответила: это детектива Чемберс не касалось.
– Так как ее зовут? – повторила она.
– Матильда.
– Матильда… звучит по-иностранному. И акцент у нее какой-то не английский. Откуда она?
Это детектива Чемберс совершенно не касалось.
– Из Португалии.
– Из Португалии, миниатюрная и умная. Какие шансы у спортивной девчонки из долины перебить ее достоинства? – Я бросила на нее быстрый взгляд, не на сто процентов уверенная, что правильно поняла, но внезапно детектив Чемберс добавила: – Но мне кажется, что она дорожит тобой куда больше, чем ты ей.
Это не было вопросом. По крайней мере, я так решила, поскольку не услышала в конце вопросительной интонации, а значит, детектив Чемберс высказала предположение, и к тому же оскорбительное.
Я неодобрительно засопела:
– Матильда – мой лучший друг, и я очень ей дорожу.
Детектив Чемберс фыркнула.
– Мне так не кажется.
– Что вы подразумеваете?
– Ты вытерла щеку после того, как она тебя чмокнула.
– Это… – начала я и внезапно смутилась. – Это не показатель, я просто не терплю соприкосновения с чужими телесными жидкостями.
Детектив Чемберс не сразу заговорила снова:
– Но…
Я бросила на нее быстрый взгляд – она смотрела на меня, прищурив глаза и напряженно сдвинув брови.
– Что? – переспросила я.
Ее глаза сузились еще сильнее.
– Неважно, это не мое дело.
Я встала из-за стола.
– Не ваше, совершенно определенно это не ваше дело. А теперь дайте мне адрес, прежде чем озвучите очередное оскорбление.
Детектив Чемберс тоже встала.
– Извини, я иногда слишком прямолинейна – это у нас общее. – Она вынула из сумки листок бумаги. Я выжидающе уставилась на него. – Если честно, я пригласила тебя выпить, чтобы понять, что ты за человек. Есть ли у нас шанс сблизиться. Хоть малюсенький. Видишь ли, я слегка запуталась. – Я протянула руку за листком, но детектив Чемберс не отдавала его. – Но, полагаю, шансов никаких. По крайней мере, с твоей стороны. К тому же хоть ты и не особо привязана к своей подруге, я понимаю, что ты никогда не станешь искать ей замены.
Этот разговор начал меня
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Юлия13 ноябрь 05:15
Милый роман с адекватными героями...
Больше чем друзья - Джулиана Морис
-
Гость Юлия12 ноябрь 19:36
Милый, добрый, немного наивный .. читать приятно)...
Обмануть судьбу - Джулия Тиммон
-
Гость Юлия11 ноябрь 09:30
О, роман что надо! ...
Не отпускай моей руки - Люси Эллис
