Современный зарубежный детектив-7 (Крутой детектив). Компиляция. Книги 1-27 - Сара Парецки
Книгу Современный зарубежный детектив-7 (Крутой детектив). Компиляция. Книги 1-27 - Сара Парецки читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она лишь холодно посмотрела на меня и загадочно улыбнулась.
— А потом ваша мама узнала, что ко мне попала фотография, и страшно испугалась. Чего? Что, если я стану показывать фотографию, вас смогут узнать? Кто? Бывшие служащие или обитатели «Копий Индианы»? Что же вы все-таки там делали? Выводили из строя лифты по заданию новых хозяев? Или делали так, что никто не соглашался их чинить? А потом рассказали Ральфу, что ваша мама в панике, и тогда он сделал единственно возможную для него вещь — убил ее.
Она закусила губу — так быстро она не сдастся.
— Все это только ваши догадки. Можете тешиться ими, если хотите.
— Верно, всего лишь догадки, смутные догадки… Но любая невиновная женщина уже позвала бы копов, адвокатов, свидетелей — не знаю кого. А вы сидите и слушаете. Хотите выяснить, что же мне все-таки известно. Ладно, местную полицию Бутс, может быть, и держит в своем кармане, а вот насчет ФБР — сомневаюсь, — медленно произнесла я и встала.
Странная усмешка играла на ее губах.
— И вы, конечно, собираетесь им все рассказать? Даже если Бутс и не имеет большого влияния на ФБР, очень сомневаюсь, что там вас услышат.
Холодок пробежал у меня по спине, но я спокойно сказала:
— О, Ральф и Бутс, наверное, уже рассказали вам про свою шутку с моей машиной? Теперь буду более осторожна. Помню, Ле Анн Вунш говорила, что Бутс ужасно ребячлив. Только теперь я имела возможность это оценить.
Не успела я выйти за дверь, как она схватила телефонную трубку. Я постояла несколько секунд у приоткрытой двери и услышала, как она попросила Ральфа, сказала, что это срочно и что она будет ждать его звонка. Не так уж, видно, она торопилась встречать мамочкиных друзей.
Глава 43
ЗАГЛЯНУТЬ ПРЯМО В ДУЛО ПИСТОЛЕТА
Я стояла на улице Ла-Салль и пыталась унять панику. Это плохо удавалось. Надо найти помощников, и побыстрее. Мне действительно лишь по чистой случайности удалось остаться в живых. Если бы не удивительное везение, меня бы давно уже разметало на куски, и тогда удовлетворенный Рональд Монтгомери смог бы закрыть мое «дело» либо за отсутствием улик, либо изобразив меня патологической самоубийцей. Но, надо думать, это не последняя попытка Ральфа Макдональда избавиться от меня. «Дать мне ответ» — так он, кажется, выразился.
Может быть, это и не он подложил динамит в мою машину. Скорее всего это сделал Монтгомери — у него свободный доступ к любой взрывчатке. Или Майкл, получивший ее от Вунша или Грассо. Что-то дрогнуло у меня в грудной клетке. Нет, не мог он этого сделать. Между нами никогда не было любви, но какое-то время, очень недолгое, мы были счастливыми любовниками. Каково это — видеть, как превращается в кровавые ошметки тело, которое когда-то ласкал? А может, ему и хотелось это увидеть — из-за того отпора, который я оказала?
Ладно, хватит, одернула я себя. Нашла время для меланхолических размышлений. Надо собраться. Так… «Смит-и-вессон» у меня с собой.
Уже хорошо. Не представляю, правда, как бы я стала вытаскивать его из рюкзака прямо здесь, посреди улицы, но, думаю, никто и не собирается нападать на меня прямо здесь и в час пик. Слава Богу, Монтгомери так не терпелось затащить меня в комнату для допросов и сломать челюсть, что никто даже не потрудится обыскать меня. Так что мое оружие при мне.
Теперь надо добраться до телефона. Но ни в офис, ни домой, ни к Лотти ехать нельзя: следующий удар Макдональда, или Монтгомери, или Майкла может настигнуть меня где угодно, и, уж конечно, чтобы расправиться со мной, они не пожалеют ни Лотти, ни Пеппи, ни мистера Контрераса.
В конце концов я подозвала такси и поехала в «Голден глоу». Сэл разрешит мне воспользоваться ее телефоном, да и несколько капель виски сейчас совсем не повредят.
Такси бесстрашно преодолевало все заторы идущего в концу часа пик, а я вдруг подумала, что, возможно, Ральф и не отдавал приказа заложить динамит в мою машину. Может, он просто устало провел рукой по своим красиво подстриженным серебристым волосам и трагически вопросил: неужели же никто не может избавить его, наконец, от этой надоеды, которая всюду сует свой нос? Так ведь всегда делается, горько подумала я, начиная от Генриха II и кончая Рейганом, — всегда найдется кто-то, кто сделает грязную работу. Ну а потом — недоумение и толпы адвокатов. И — «я этого совсем не хотел, вы меня не так поняли».
— Вы что-то сказали, мисс? — спросил водитель; я и не заметила, что говорю вслух.
За стойкой бара из красного дерева сидел Мюррей Райерсон, потягивая «Холстен»[92] и болтая с Сэл о предстоящем баскетбольном сезоне. Я взобралась на высокий табурет рядом с ним, но они не прервали свою оживленную беседу о санкциях Национальной ассоциации против «Джей-сокс». Сэл лишь протянула руку назад, достала бутылку виски и налила мне стакан. Посетителей за столиками обслуживал ее двоюродный брат. Я молча отхлебнула из стакана и стала ждать, пока они закончат дебаты. Вскоре они действительно иссякли, и Мюррей небрежно спросил, что у меня новенького.
Я проглотила то, что осталось в стакане. Сэл налила мне еще.
— Кажется, сегодня твое горячее желание написать мой некролог было как никогда близко к исполнению. Кто-то подложил динамит в мою машину.
— Шутишь? — не поверил Мюррей. — Как же тогда получилось, что ты сидишь здесь целехонькая да еще рассказываешь об этом?
Я начала с самого начала, но когда дошла до того, как руководитель отдела взрывов и поджогов отказался провести нормальное расследование, Мюррей остановил меня и побежал к машине за магнитофоном. Он был, по всей видимости, расстроен тем, что пропустил такое событие: целый день провел на конференции в аэропорту и даже сообщений не слышал.
Я рассказала ему все, начиная с Сола Селигмана и пожара в «Копьях Индианы» и кончая сговором между «Фармуоркс», «Алма Миджикана», «Вунш и Грассо»; не забыла упомянуть и о странных теориях Роланда Монтгомери, обвинявшего меня в поджогах и попытке самоубийства в порыве раскаяния. Когда я закончила, Мюррей заключил меня в объятия и расцеловал мокрыми от пива губами.
— Вик, ты просто чудо. Прощаю тебя за то, что ты надула меня прошлой зимой. Классная история. Единственное, чего ей не хватает, — это доказательств.
— Динамит
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Евгения17 ноябрь 16:05
Читать интересно. Очень хороший перевод. ...
Знаки - Дэвид Бальдаччи
-
Юлианна16 ноябрь 23:06
Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе...
Тайна из тайн - Дэн Браун
-
Суржа16 ноябрь 18:25
Тыкнула, мыкнула- очередная безграмотная афторша. Нет в русском языке слова тыкнула, а есть слово ткнула. Учите русский язык и...
Развод. Просто уходи - Надежда Скай
