KnigkinDom.org» » »📕 Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Книгу Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 574 575 576 577 578 579 580 581 582 ... 1735
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
она.

«В Кремле это имя Шипенко».

«Хорошо», — сказала она.

Лэнс колебался.

«Ну же», — нетерпеливо сказала она. «Если я собираюсь рисковать жизнью ради этой штуки…»

«Есть ещё одно имя, — сказал Лэнс. — Кто-то, с кем разговаривал Тушонка. Кто-то из Вашингтона».

Она поставила чашку и промахнулась мимо блюдца. «Вот дерьмо», — сказала она, откинувшись назад, чтобы не пролить на себя. Она схватила тряпку с крючка на плите и вытерла пролитое. «Я растяпа».

«Всё в порядке».

«Кто там?» — спросила она. «В Вашингтоне?»

«В том-то и дело. Он не знал».

«Ну и что, он узнает?»

«Он попытается. Сегодня вечером у него встреча с одним из своих источников. С британцем, работающим в городе и известным как Решатель».

«Значит, Фиксатор знает?»

«Мы выясним».

«Где они встречаются?»

«Не знаю. Мне и не нужно знать».

«Тогда как мы должны...»

«В четыре пятнадцать утра я встречаюсь с местным активом»

Она посмотрела на часы.

«Я пойду один», — сказал Лэнс.

«Нет, не сделаешь».

«Встреча назначена заранее, — сказал Лэнс. — Он ждёт меня одного».

«Я проделал весь этот путь не для того, чтобы сидеть сложа руки».

«Скоро у тебя появится шанс, — сказал он. — Если ты придёшь сейчас, ты его спугнёшь».

Она откинулась назад и снова посмотрела на часы. Лэнс подумал, что она снова начнет спорить, но она этого не сделала. «Хорошо», — сказала она. «Встретишься с ним. Узнаешь имя американца. А потом решим, что делать».

Лэнс кивнул.

«В любом случае Шипенко заплатит за то, что он сделал».

«Он заплатит», — сказал Лэнс. «Обещаю».

Она вздохнула, явно всё ещё не на сто процентов удовлетворенная. Она поставила чашку к раковине и взяла упаковку краски для волос, которую он ей дал. «Наверное, стоит положить это туда».

Он кивнул. — О, а Клара?

"Да?"

«Горячей воды нет».

OceanofPDF.com

9

Риттер включил передачу и проехал ещё милю, свернув на изрытую колеями лесовозную дорогу, которую он присмотрел несколько недель назад. Он знал место, где сосны и ели были достаточно густыми, чтобы спрятать машину. Он остановился там, заглушил двигатель и вышел. Снегопад прекратился, и облако, казалось, рассеялось настолько, что сквозь него пробивался лунный свет. Он внимательно прислушался и услышал только шелест деревьев на ветру.

Он подошел к задней части машины и открыл багажник. Рядом с оружейным кейсом лежала черная холщовая сумка, которую он вытащил и поставил на землю. Он торопливо потер руки, чтобы согреться. Ночь была такой холодной, что можно быстро попасть в беду. Он видел это в Афганистане больше раз, чем мог вспомнить, в горах, когда холод подкрадывался к команде и убивал ее быстрее любого врага. На нем был термобелье, и он полез в багажник за толстым шерстяным свитером, который натянул через голову. Поверх него он надел бронежилет, а сверху – специально подогнанный пуховый пуховик с меховой подкладкой, который надевался поверх жилета. Он снял обувь и натянул пару ботинок из муклука , которые Волга подарила ему при их первой встрече.

«Я иду на подледную рыбалку?» — спросил Риттер.

Волга только сказал: «Поверь мне», и Риттер был рад, что он это сделал.

Он проверил свой пистолет Glock 17, а также тактический нож и фонарик. Он подумал взять снайперскую винтовку, но передумал. Он был уже в двух милях от фермерского дома, и лишний вес не пошёл бы ему на пользу. Вместо этого он перекинул через плечо АК-12.

Он натянул балаклаву, отрегулировав прорези для глаз, чтобы обеспечить максимально широкий обзор. Он также надел большие флисовые перчатки. Они были громоздкими и практически не позволяли пользоваться оборудованием, но очень эффективно предотвращали обморожения.

Когда он был готов, он упаковал сумку обратно в багажник и в последний раз просмотрел свой мысленный список. Угрозы. Вероятности. Упущения.

Ошибки. Он прекрасно понимал, что принятые им сейчас решения, если он не будет осторожен, могут привести к его смерти.

Расстояние до фермерского дома — две мили.

Средняя скорость на снегу — семь миль в час.

Время до гипотермии при температуре минус тридцать—десять минут.

Когда он был готов, он легкой трусцой отправился обратно по тропинке, прокручивая в голове список всего, что могло пойти не так, словно персонаж Дастина Хоффмана в « Человеке дождя» . Лунного света было достаточно, чтобы видеть, и он остановился на дороге, чтобы убедиться, что не едет машина. Воцарилась тишина, и он перешел через забор в поле, где полфута снега на земле значительно замедляли его шаг. Он пересчитал свою скорость, расстояние и время до фермерского дома. Каждые несколько минут со стороны моря налетал порыв ветра, и ему приходилось поворачиваться к нему спиной, чтобы не замерзнуть. Он постоянно поправлял перчатки и балаклаву, чтобы ни одна часть его кожи не была открыта. У него не было никакого желания потерять конечность из-за обморожения.

Приближаясь к фермерскому дому, он понимал, что его чёрный силуэт на фоне снега станет лёгкой мишенью для любого, кто будет наблюдать с верхнего этажа. Оставалось пройти несколько сотен метров, прежде чем он остановился и опустился на одно колено. Он стянул зубами перчатку и быстро осмотрел территорию через тепловизор, уделив особое внимание окнам второго этажа.

Все было по-прежнему чисто.

Он проверил амбар.

Ничего.

Он поправил балаклаву — его дыхание растапливало снег вокруг рта, и, замерзая, он прилипал к губам, — затем снова натянул перчатку и двинулся к сараю.

Как только он оказался на расстоянии спринта, он ускорил темп, побежав со всех ног, с каждым шагом готовясь к выстрелу. Выстрела так и не последовало.

и когда он оказался достаточно близко, он прижался к задней стенке сарая, жадно хватая ртом воздух, его дыхание клубилось перед ним белым облаком.

Затем он снял балаклаву и перчатки, бросив их на землю, и вытащил «Глок». Он подождал минуту, внимательно прислушиваясь к малейшему звуку. Он слышал только собственное дыхание и прерывистый вой ветра.

Медленно подойдя к углу амбара, он всмотрелся через двор в сторону фермерского дома. Он всё ещё не мог разглядеть кухню, но теперь был уверен, что свет исходит именно оттуда. Часть света проникала в передние комнаты, и он внимательно следил за ними, высматривая хоть малейшее движение.

Ничего.

В сарай вела боковая дверь, и он проверил её. Она была не заперта. Он медленно открыл её, вздрогнув от скрипа. Он остановился и прислушался. Всё оставалось совершенно неподвижным, совершенно тихим. Он очень медленно открыл дверь и вошёл в сарай.

1 ... 574 575 576 577 578 579 580 581 582 ... 1735
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Евгения Гость Евгения17 ноябрь 16:05 Читать интересно. Очень хороший перевод. ... Знаки - Дэвид Бальдаччи
  2. Юлианна Юлианна16 ноябрь 23:06 Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе... Тайна из тайн - Дэн Браун
  3. Суржа Суржа16 ноябрь 18:25 Тыкнула, мыкнула- очередная безграмотная афторша. Нет в русском языке слова тыкнула, а есть слово ткнула. Учите русский язык и... Развод. Просто уходи - Надежда Скай
Все комметарии
Новое в блоге