Современный зарубежный детектив-18 - Марджери Аллингем
Книгу Современный зарубежный детектив-18 - Марджери Аллингем читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
SAP: Программа специального доступа. Протоколы безопасности, обеспечивающие защиту и ограничения доступа к совершенно секретной информации, превосходящие аналогичные меры для обычной секретной информации. Действительно секретная информация.
SCI: Секретная информация, ограниченная рамками секретности. Засекреченная информация, касающаяся или полученная из секретных источников разведывательной информации, методов или аналитических процессов. Часто встречается на частных серверах в подвалах в северной части штата Нью-Йорк или на серверах в туалетах в Денвере.
Разведчики и рейдеры: объединенное морское подразделение коммандос армии и флота, созданное после нападения на Перл-Харбор и отличившееся действиями на североафриканском, европейском и тихоокеанском театрах военных действий Второй мировой войны. Прямые предшественники современных «морских котиков».
SEAL: SE — это воздушное и сухопутное подразделение. Три среды, в которых действуют бойцы SEAL. Силы специальных операций ВМС США.
SERE: Выживание, уклонение, сопротивление, побег. Программа военной подготовки.Это включает в себя реалистичные ролевые игры в роли военнопленного. В рамках учебной программы студенты, проходящие обучение по программе SERE (Sere-Release, Relief, E.E.A.), подвергаются крайне стрессовым процедурам, иногда включающим пытку водой.
SIGINT: Радиотехническая разведка. Разведданные, полученные из электронных сигналов и систем, используемых иностранными целями, таких как системы связи, радары и системы вооружения.
SMU: Специальное подразделение. Элитные подразделения специального назначения, находящиеся под командованием JSOC. Если бы мы рассказали вам что-нибудь ещё, нам пришлось бы вас убить.
SOCOM: Командование специальных операций США. Объединенное боевое командование, отвечающее за надзор за различными командованиями компонентов специальных операций армии, морской пехоты, военно-морского флота и военно-воздушных сил США. Штаб-квартира находится на авиабазе Макдилл в Тампе, штат Флорида.
Специальная разведывательная группа: подразделения штата Новый Южный Уэльс, которые проводят специальные мероприятия, разведку, наблюдение и рекогносцировку, а также оказывают разведывательную поддержку группам SEAL.
SSE: Эксплуатация конфиденциальных данных. Термин, используемый для описания сбора информации, материалов и данных о лицах в определенном месте и их анализа для удовлетворения информационных потребностей, содействия последующим операциям или поддержки уголовного преследования. По сути, это захват всего, что кажется важным для последующего использования.
S-Vest: Пояс смертника. Начиненный взрывчаткой предмет одежды, надеваемый на тело, превращающий человека в смертоносное оружие на месте. Тактика, часто используемая повстанческими и террористическими группами.
SWAT: Специальное вооружение и тактика . Военизированные подразделения правоохранительных органов , обученные и оснащенные для реагирования на особые инциденты. Их возможности и эффективность могут сильно различаться. Владельцам собак следует быть осторожными .
Талибан: исламское фундаменталистское политическое движение и террористическая группа в Афганистане. Американские и коалиционные силы воюют с членами Талибана с конца 2001 года.
TDFD: Устройство замедленного срабатывания. Взрывчатое вещество, позволяющее произвести детонацию через определенный промежуток времени. Усовершенствованная версия очень длинного взрывателя.
TIC: Войска в контакте. Перестрелка с участием американских или дружественных сил.
ТОК: Центр тактических операций. Командный пункт для военных операций. Обычно в состав ТОК входит небольшая группа персонала, которая руководит действиями военнослужащих активного тактического подразделения во время выполнения миссии из охраняемой зоны.
Сеть TOR: компьютерная сеть, предназначенная для сокрытия личности и местоположения пользователя. TOR позволяет осуществлять анонимную связь.
ТС: Совершенно секретно. Информация, несанкционированное разглашение которой, как можно обоснованно предположить, может нанести исключительно серьезный ущерб национальной безопасности, и которую орган, первоначально присвоивший ей секретность, может идентифицировать или описать. Также может описывать уровень допуска к секретной информации конкретного лица.
TST: Цель, требующая немедленного реагирования. Цель, требующая немедленного ответа, поскольку она является весьма прибыльной, представляет собой мимолетную возможность для атаки или представляет (или вскоре будет представлять) опасность для дружественных сил.
БПЛА: Беспилотный летательный аппарат. Замысловатая аббревиатура для обозначения дронов, которые стали неотъемлемой частью аэрофотосъемки для правоохранительных органов и военных разведывательных операций как внутри Соединенных Штатов, так и за рубежом. БПЛА могут значительно различаться по размеру и возможностям.
Единый кодекс военной юстиции (UCMJ) . Дисциплинарный и уголовный кодекс, применяемый к военнослужащим вооруженных сил США.
VPN: Виртуальная частная сеть. Частная сеть, позволяющая пользователям отправлять и получать данные через общие или общедоступные сети с использованием зашифрованного туннеля для повышения конфиденциальности и безопасности.
WARCOM/NAVSPECWARCOM: Командование специальных операций ВМС США. Силы специальных операций ВМС США и морской компонент Командования специальных операций США. Штаб-квартира WARCOM находится в Коронадо, штат Калифорния. WARCOM является административным командованием подчиненных групп специальных операций, в состав которых входят восемь групп SEAL, одна группа SEAL Delivery Vehicle (SDV), три группы Special Boat и две группы Special Reconnaissance.
БЛАГОДАРНОСТИ
Ни одна книга не может быть написана в вакууме, и это, безусловно, относится и к данному случаю. Многим людям, оказавшим помощь в создании этого романа, можно назвать имена некоторых, а имена других – нет, поскольку они до сих пор работают в тени.
Прежде всего, эта книга до сих пор лежала бы у меня на прикроватной тумбочке или в папке на компьютере, если бы не Брэд Тор . Сказать, что я не могу выразить словами свою благодарность за ваши советы, вашу поддержку и за то, что вы рискнули поверить в меня, было бы преуменьшением. Брэд, спасибо вам за то, что вы помогли осуществить мою давнюю мечту. Вы дали мне совет, который я никогда не забуду, когда мы впервые поговорили. Вы сказали: «Единственная разница между опубликованным автором и автором, не опубликовавшим свои книги, заключается в том, что опубликованный автор никогда не сдаётся». Из вас получился бы исключительный командный игрок.
И отдельная благодарность замечательной Эмили Бестлер . Автору никогда не бывает хорошо, когда он теряет дар речи, но каждое наше общение оставляло меня безмолвным. Лучшего наставника, редактора, издателя и друга не найти. Спасибо, что прочитали рукопись и увидели её потенциал. То, что началось за долгой чашкой кофе на Манхэттене и чего я никогда не хотел, чтобы заканчивалось, превратилось в исполнение мечты всей моей жизни. Спасибо за всё.
Двигателем этого стремительно несущегося поезда является наш агент, Александра Машинист . Ваш энергичный и напористый дух заразителен. Спасибо вам за то, что сделали это событие таким невероятным.
Всей команде издательства Emily Bestler Books . Спасибо за вашу поддержку и руководство. Особая благодарность Ларе Джонс за то, что она следила за тем, чтобы всё шло по плану, и нашему пиарщику Дэвиду Брауну за то, что он, хотя и неохотно, ввёл меня в незнакомый мир «твитов», «лайков» и «друзей». Никто не делает это лучше. И, конечно же, Энн Прайор , мастер маркетинга, за то, что она возглавила это путешествие на неизведанную территорию.
Винсу Флинну , за ваше лидерство и прокладывание пути для нового поколения авторов триллеров. Вы — истинный мастер своего дела, и вы продолжаете оказывать влияние своим замечательным творчеством. Нам вас очень не хватает.
Ли Чайлд , который принял меня в клуб писателей и помог мне почувствовать себя частью сообщества еще до того, как я закончил роман. Спасибо за поддержку в выборе названия и за советы. Как видите, я им
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Ма04 март 12:27
Эта книга первая из серии книг данного автора, их надо читать в определении порядке чтобы сохранить хронологию событий: 1. Илай и...
Манящая тьма - Рейвен Вуд
-
Ма04 март 12:25
Эта книга последняя из серии книг данного автора, их надо читать в определении порядке чтобы сохранить хронологию событий: 1....
Непреодолимая тьма - Рейвен Вуд
-
Иван03 март 07:32
Как интересно получается что мою книгу можно читать на каком-то левом сайте бесплатно. Вау вау вау....
Записки Администратора в Гильдии Авантюристов. 5 Том - Keil Kajima
