Промис-Фоллс. Книги 1-4 + Отдельные детективы. 8 книг - Линвуд Баркли
Книгу Промис-Фоллс. Книги 1-4 + Отдельные детективы. 8 книг - Линвуд Баркли читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Еще один грузный мужчина стоял спиной ко мне у плиты, держа в одной руке сковороду, а в другой лопаточку.
— Вот он, — объявил Белесый.
Мужчина молча кивнул.
— Мы вернемся в джип, — доложил Лысый и жестом велел Белесому и водителю следовать за собой. Троица вышла, и послышался топот их ног по лестнице.
Я остался в центре комнаты. В нормальной обстановке я бы подошел к стеклянным дверям, может быть, даже вышел на веранду, чтобы вдохнуть морского воздуха. Но вместо этого стоял, уставившись в спину мужчины.
— Яичницу будете? — спросил он.
— Нет, спасибо, — ответил я.
— Это легко, — сказал он. — Глазунью, болтунью, какую пожелаете.
— Нет, но все равно большое спасибо.
— Я поднимаюсь довольно поздно, иногда практически к ленчу, тогда и завтракаю, — объяснил он. Достал из буфета тарелку, переложил на нее часть яичницы, добавил туда колбасу, очевидно, поджаренную раньше и лежащую на бумажном полотенце, и вынул из ящика для приборов вилку и нож, который предназначался для стейков. Потом подошел к столу, отодвинул стул и сел.
Он был примерно моим ровесником, хотя, думаю, объективно выглядел хуже. Лицо покрыто оспинами, под правым глазом шрам длиной в дюйм, а когда-то черные волосы обильно сдобрены сединой. Он был в черной футболке, заправленной в черные джинсы, и я видел нижнюю часть татуировки на его правом предплечье, но понять, что это такое, не мог. Футболка обтягивала живот, и усилие, потребовавшееся, чтобы усесться, заставило его вздохнуть.
Он жестом указал на стул напротив. Я осторожно подошел и сел. Он перевернул бутылку с кетчупом и дождался, пока большая капля не плюхнется на его тарелку с яйцами и колбасой. Перед ним стояла кружка с кофе. Потянувшись к ней, он спросил меня:
— Кофе?
— Нет, спасибо, я только что выпил кофе в «Данкин донатс».
— Рядом с моей мастерской?
— Да.
— Он там неважный, — заметил он.
— Верно. Я половину вылил, — признался я.
— Я вас знаю? — осведомился он, принимаясь за яичницу.
— Нет, — ответил я.
— Но вы всюду обо мне спрашивали. Сначала «У Майка», потом в моей мастерской.
— Да, — подтвердил я. — Но в мои намерения не входило вас встревожить.
— «В мои намерения не входило», — передразнил он. Мужчина, который, как я теперь знал, был Винсом Флемингом, проткнул колбасу вилкой, удержал ее на месте и, ножом для стейков отрезав кусок, сунул его в рот. — Когда незнакомцы начинают обо мне расспрашивать, это может меня встревожить.
— Боюсь, я не в состоянии этого понять.
— Учитывая тип бизнеса, которым я занимаюсь, мне иногда приходится встречать людей с нестандартными деловыми принципами.
— Разумеется, — кивнул я.
— Так что, когда незнакомцы начинают обо мне расспрашивать, я стараюсь устроить встречу с ними там, где у меня есть преимущество.
— Понимаю, — сказал я.
— Тогда кто же вы такой, черт побери?
— Терри Арчер. Вы знали мою жену.
— Я знал вашу жену, — повторил он. — И что?
— Не сейчас. Давным-давно.
Флеминг ухмыльнулся и съел еще кусок колбасы.
— Я что же, заигрывал с вашей женой? Слушайте, не моя вина, что вы не можете сделать свою жену счастливой и она обращается ко мне за тем, что ей требуется.
— Тут совсем другое дело, — объяснил я. — Мою жену зовут Синтия. Вы знали ее, когда она была Синтией Бидж.
Он сразу перестал жевать.
— О черт! Приятель, но ведь это было чертовски давно.
— Двадцать пять лет назад, — подтвердил я.
— Вы долго собирались зайти, — заметил Винс Флеминг.
— В последнее время кое-что случилось. Как я понимаю, вы помните, что произошло в ту ночь?
— Да. Вся ее гребаная семья исчезла.
— Верно. Мы совсем недавно нашли тела матери и брата Синтии.
— Тодда?
— Правильно.
— Я знал Тодда.
— В самом деле?
Винс Флеминг пожал плечами.
— Немного. В смысле, мы учились в одной школе. Он был классным парнем. — Он сунул в рот очередную порцию покрытой кетчупом яичницы.
— Вам не интересно, где их нашли? — спросил я.
— Уверен, вы мне скажете.
— Они были в машине матери Синтии, желтом «форде», на дне карьерного озера в Массачусетсе.
— Без шуток?
— Без шуток.
— Они там наверняка прилично пробыли, — сказал Винс. — И полиция смогла определить, кто они такие?
— ДНК, — пояснил я.
Винс восхищенно посмотрел на меня.
— Чертова ДНК. Как мы вообще без нее обходились? — Он доел колбасу.
— И тетю Синтии убили, — продолжил я.
Глаза Винса сузились.
— Помнится, Синтия про нее рассказывала. Бесс?
— Тесс, — поправил я.
— Правильно. Ее застрелили?
— Зарезали ножом в собственной кухне.
— Гм-м, — задумался Винс. — Есть какая-то причина, по которой вы мне все это рассказываете?
— Синтия исчезла, — сказал я. — Она… от меня сбежала. С нашей
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Евгения17 ноябрь 16:05
Читать интересно. Очень хороший перевод. ...
Знаки - Дэвид Бальдаччи
-
Юлианна16 ноябрь 23:06
Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе...
Тайна из тайн - Дэн Браун
-
Суржа16 ноябрь 18:25
Тыкнула, мыкнула- очередная безграмотная афторша. Нет в русском языке слова тыкнула, а есть слово ткнула. Учите русский язык и...
Развод. Просто уходи - Надежда Скай
