Промис-Фоллс. Книги 1-4 + Отдельные детективы. 8 книг - Линвуд Баркли
Книгу Промис-Фоллс. Книги 1-4 + Отдельные детективы. 8 книг - Линвуд Баркли читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Тодд? — уточнил я.
— Нет-нет. Не Тодд. Джереми.
— Мне кажется, он в данный момент возвращается из Милфорда.
— Что?
— Ваш сын на пути к дому. По крайней мере я так думаю.
Клейтон несколько взбодрился, глаза широко раскрылись.
— Что он делал в Милфорде? Когда туда уехал? Он из-за этого не приходил сюда вместе с матерью? — Его глаза закрылись, и он забормотал: — Нет, нет, нет.
— В чем дело? — забеспокоился я. — Что-то не так?
Клейтон устало поднял руку и попытался от меня отмахнуться.
— Оставьте меня, — попросил он, все еще не открывая глаз.
— Я не понимаю. Разве Тодд и Джереми не одно и то же лицо?
Его веки медленно поднялись, словно занавес над сценой.
— Это не должно случиться… Я так устал.
Я наклонился ближе. Мне претило давить на старого, больного человека, точно так же, как неприятно было видеть обращение Винса с женщиной-инвалидом, но существовали вещи, которые я должен был знать.
— Скажите мне, — попросил я, — Джереми и Тодд один и тот же человек?
Его голова снова медленно повернулась на подушке.
— Нет. — Он помолчал. — Тодд умер.
— Когда? Когда умер Тодд?
— В ту ночь, — обреченно признался Клейтон. — Вместе со своей матерью.
Значит, это все же были они. В машине на дне карьера. И это обязательно подтвердится в результате сравнения анализов на ДНК, взятых у Синтии и двух трупов в машине.
Клейтон с трудом поднял руку и показал на маленький столик.
— Еще воды? — догадался я.
Он кивнул. Я протянул ему стакан, и он напился.
— Я не так слаб, как выгляжу. — Он держал стакан с таким видом, будто это большое достижение. — Когда приходит Энид, я притворяюсь, будто я в коме, чтобы с ней не разговаривать. Я даже могу немного ходить. Добраться до сортира. Иногда успеваю дойти до него вовремя. — Он показал на закрытую дверь в другой части комнаты.
— Патриция и Тодд, — произнес я. — Значит, они оба мертвы.
Клейтон снова закрыл глаза:
— Вы должны мне сказать, что Джереми делает в Милфорде.
— Я не уверен, — признался я. — Но мне кажется, следит за нами. За нашей семьей. Думается, он побывал в нашем доме. Похоже, он убил Тесс, тетю Синтии.
— Господи, — прошептал Клейтон. — Сестру Патриции? Она умерла?
— Ее зарезали, — уточнил я. — И детектив, которого мы наняли, чтобы кое-что выяснить, тоже убит.
— Этого не может быть. Она же сказала, что он нашел работу. Где-то на западе.
— Кто?
— Энид. Сказала, что Джереми устроился на работу в… Сиэтле или где-то еще. Что ему повезло. Но вскоре он вернется и навестит меня. Именно поэтому он давно ко мне не приходил. Я думал… ему просто наплевать. Это тоже основательная причина. — Казалось, его мысли куда-то уплывают. — Джереми, он… он ничего не может с собой поделать. Энид его таким сделала. Он полностью ей подчиняется. Она настраивала его против меня с самого рождения. Просто не верится, что она меня навещает. Все время говорит: «Держись, продержись еще немного». То есть ей наплевать, что я помру. Она просто не хочет, чтобы я умер сейчас. Что-то задумала. Я догадывался. Она мне врала. Врала постоянно, и про Джереми тоже. Она не хотела, чтобы я знал, куда он уехал.
— Почему она этого не хотела? Зачем Джереми поехал в Милфорд?
— Наверное, она его видела, — прошептал он. — Каким-то образом узнала.
— Что? Что она видела?
— Милостивый Боже, — слабым голосом произнес он и, снова откинувшись на подушку, закрыл глаза. Затем покачал головой из стороны в сторону. — Энид знает. Милостивый Боже, если Энид знает…
— О чем вы говорите?
— Если знает, представить невозможно, что она может сделать.
Я наклонился к Клейтону Слоуну, или Клейтону Биджу, и прошептал ему в ухо:
— Что знает Энид?
— Я умираю. Она… она наверняка позвонила адвокату. Я ни в коем случае не хотел, чтобы она увидела мое завещание до моей смерти… Я об этом специально побеспокоился. Наверное, он меня подставил… Я все так тщательно продумал…
— Завещание? Какое завещание?
— Мое завещание. Я его изменил. Она не должна была знать… Если она узнала… Я обо всем позаботился. Когда я умру, все, что у меня есть, достанется Синтии… Я выкинул из завещания Энид и Джереми, им не получить ничего, они только этого и заслуживают… — Он взглянул на меня: — Вы представления не имеете, на что она способна.
— Энид здесь. Она в Янгстауне. Это Джереми поехал в Милфорд.
— Наверняка она его послала. Она же в инвалидной коляске. На этот раз не сможет все сделать сама…
— Что именно сделать?
Он проигнорировал мой вопрос. У него своих вопросов было навалом.
— Значит, он возвращается? Джереми возвращается?
— Так сказала Энид. Он выехал из мотеля в Милфорде сегодня утром. Я полагаю, мы добрались сюда быстрее его.
— Мы? Вы же сказали, что Синтии нет с вами?
— Я приехал с мужчиной, которого зовут Винс Флеминг.
Клейтон задумался.
— Винс Флеминг, — тихо повторил он. — Парень, который был с ней в ту ночь. В машине. Когда я ее нашел.
— Верно. Он мне помогает. Он сейчас с Энид.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Евгения17 ноябрь 16:05
Читать интересно. Очень хороший перевод. ...
Знаки - Дэвид Бальдаччи
-
Юлианна16 ноябрь 23:06
Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе...
Тайна из тайн - Дэн Браун
-
Суржа16 ноябрь 18:25
Тыкнула, мыкнула- очередная безграмотная афторша. Нет в русском языке слова тыкнула, а есть слово ткнула. Учите русский язык и...
Развод. Просто уходи - Надежда Скай
