KnigkinDom.org» » »📕 Современный зарубежный детектив-7 (Крутой детектив). Компиляция. Книги 1-27 - Сара Парецки

Современный зарубежный детектив-7 (Крутой детектив). Компиляция. Книги 1-27 - Сара Парецки

Книгу Современный зарубежный детектив-7 (Крутой детектив). Компиляция. Книги 1-27 - Сара Парецки читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 79 80 81 82 83 84 85 86 87 ... 1742
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
меня слишком сложно, Мартин. — Он обернулся ко мне: — В том университете, где учился Мартин, очень много занимались зубрежкой. Нам, аристократам, было куда легче — знаний от нас не требовали.

Я рассмеялась, но в это время раздался звук лопающегося стекла. Все уставились на Бледсоу. Он раздавил бокал с вином, и мелкие осколки стекла торчали у него из ладони, быстро окрашиваясь в красный цвет. Я вскочила на ноги, чтобы позвать кого-нибудь на помощь. Смысл произошедшего был мне не ясен. Из всех язвительных замечаний Грэфалка последнее показалось мне наименее обидным. Почему же оно вызвало такую исключительную реакцию?

Я велела озабоченному метрдотелю вызвать «скорую помощь». Бедняга совершенно утратил профессиональную уверенность и в панике сообщил мне, что сам во всем виноват: не следовало подпускать мистера Бледсоу к мистеру Грэфалку. Мистер Бледсоу не джентльмен, и сам он не понимает, что должен держаться своего круга.

За нашим столиком тоже царила тихая паника. Мужчины беспомощно смотрели на красное пятно, расплывающееся на скатерти. Рукав рубашки Бледсоу был весь в крови. Я сказала, что «скорая помощь» уже выехала, а тем временем нужно попытаться вынуть из ладони осколки стекла. Официанта я послала за льдом и обмотала раненую руку салфетками.

Бледсоу морщился от боли, но в обморок падать не собирался. Вместо этого он крыл себя последними словами за глупость.

— Верно. Поступок довольно дурацкий, — согласилась я. — Ничего подобного в жизни не видывала. Но переживать из-за случившегося тоже глупо — нет смысла. Лучше думайте не о прошлом, а о настоящем.

Бледсоу улыбнулся и поблагодарил меня за помощь и совет.

Я мельком взглянула на Грэфалка, наблюдавшего за нами с каким-то очень странным выражением лица. Это была не жалость, но и не удовлетворение. Скорее задумчивость. Интересно, о чем он думал?

Глава 6

Флагманский корабль

После того как «скорая помощь» увезла Бледсоу, оставшиеся вновь занялись обедом, но ели как-то смущенно, словно это занятие стало не очень приличным. Официант с явным облегчением убрал прибор Бледсоу и поставил перед Грэфалком новую бутылку рейнвейнского, почтительно присовокупив:

— За счет клуба, сэр.

— Не очень-то здесь любят вашего босса, — сказала я Шеридану.

Главный механик пожал плечами:

— Здешний метрдотель жуткий сноб. Считает Мартина нуворишем. Вот Нилс ему нравится, придает заведению класс. Поэтому, когда Мартин разрезает себе руку, Нилсу достается бесплатная бутылка вина, чтобы он не обиделся и не прекратил членство в клубе.

Грэфалк засмеялся:

— Вы правы. Самые отвратительные снобы — это лакеи. Если мы, аристократы, лишаемся своего блеска, прислуга остается без средств к существованию.

Все это время Филлипс поглядывал на часы и нудил:

— Ну, Нилс...

Он был похож на ребенка, нетерпеливо дергающего мамашу за юбку, чтобы отвлечь от неинтересного ему разговора. Грэфалк обращал на Филлипса внимания не больше, чем разговорчивая мамаша. В конце концов Филлипс не выдержал и встал.

— Ну, Нилс же, мне нужно уходить. Я договорился встретиться с Родригесом.

Грэфалк взглянул на часы.

— Да, нам всем пора. Мисс Варшавски, я отведу вас к Перси Мак-Келви, и он сообщит вам, где находится «Берта Крупник».

Он взял у официанта счет и, не глядя на сумму, подписал. Потом стал вежливо ждать, пока я закончу трапезу. Я не торопилась: не спеша разрезала артишок на четыре кусочка и каждый съела с большим аппетитом. Лишь затем я отложила салфетку в сторону и встала.

Филлипс, несмотря на всю свою занятость, все еще топтался в дверях. Мне показалось, что он ожидает какого-то сигнала от Грэфалка. Возможно, хочет, чтобы магнат просто обратил на него внимание, и тогда он сможет спокойно удалиться. Мне показалось, что вице-президент «Юдоры Грэйн» как раз из тех людей, на которых близость богачей оказывает магическое воздействие.

— Клейтон, ведь у вас какая-то деловая встреча? — спросил Грэфалк.

— Да-да, конечно.

С этими словами Филлипс повернулся и пошел на стоянку к зеленой «альфе».

Шеридан проводил меня до офиса Грэфалка.

— Когда закончите, поднимитесь на «Люселлу», чтобы поговорить с капитаном Бемисом. Мы хотим узнать, не успел ли Бум-Бум перед смертью сообщить вам что-нибудь важное.

Мне-то сказать им было нечего, но не скажут ли они что-нибудь интересное, подумала я и охотно согласилась.

В кабинете Грэфалка нас несколько раз прерывали: газетчики, телевизионщики, звонок обеспокоенного председателя страховой компании «Аякс», клиентом которой являлось пароходство.

Грэфалк держался с сердечной вежливостью. Со мной он обращался как с почетной гостьей и даже попросил телевизионщиков подождать, пока ответит на какой-то мой вопрос. С президентом «Аякса» Гордоном Фертом он разговаривал из кабинета диспетчера.

— Подождите минутку, Гордон, — сказал он. — У меня здесь очаровательная молодая особа, я должен ей кое-что сказать. — И, отложив трубку, он попросил Мак-Келви сообщить мне, где сейчас находится «Берта».

Оказалось, что корабль отправился в плавание по Великим озерам: сначала возьмет груз угля в Кливленде, доставит его в Детройт, а оттуда отправится в Тандер-Бей. В Чикаго судно вернется через две недели. Грэфалк поручил Мак-Келви, чтобы тот связался с капитаном и сообщил ему, что члены команды обязаны давать исчерпывающие ответы на все мои вопросы. Когда я стала благодарить магната, он отмахнулся: Бум-Бум был весьма симпатичным молодым человеком, надеждой транспортного бизнеса. Если они могут быть чем-то полезны, мне нужно только обратиться к нему. С этими словами Грэфалк переключился на Ферта, а я пошла своей дорогой.

Шеридан ждал меня снаружи, подальше от репортеров и телекамер. Один из операторов на выходе сунул мне под нос микрофон. Видела ли я катастрофу, что я об этом думаю и прочие идиотские вопросы, которые журналисты задают свидетелям после крупной заварухи.

— Беспрецедентная трагедия, — ответила я. — Подробности вам сообщит мистер Грэфалк.

Я увернулась от микрофона, а Шеридан завистливо усмехнулся.

— У вас более быстрая реакция, чем у меня. Я не нашелся, что ответить, и долго мямлил.

Мы отправились на стоянку, где главный механик оставил свой «капри». Пока мы петляли между припаркованными автомобилями, Шеридан спросил, узнала ли я у Грэфалка то, что хотела.

— Да, он был со мной очень любезен.

Даже слишком любезен. Я подумала, уж не хотел ли Грэфалк замять неприятное впечатление, которое должно было у меня остаться после инцидента с Бледсоу.

— Почему замечание Грэфалка относительно университета вызвало у Бледсоу такую странную реакцию? — спросила я.

— Так он из-за этого взвился? Я не обратил внимания.

— Грэфалк сказал, что в университете, где учился Мартин, слишком много занимались зубрежкой. Потом добавил, что сам он — аристократ и что их, аристократов, толком ничему не учили. Даже если Бледсоу учился в

1 ... 79 80 81 82 83 84 85 86 87 ... 1742
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Римма Римма20 сентябрь 12:27 Много ненужных пояснений и отступлений. Весь сюжет теряет свою привлекательность. Героиня иногда так тупит, что читать не... Хозяйка приюта для перевертышей и полукровок - Елена Кутукова
  2. Гость Ёжик Гость Ёжик17 сентябрь 22:17 Мне понравилось! Короткая симпатичная история любви, достойные герои, умные, красивые, притягательные. Надоели уже туповатые... Босс. Служебное искушение - Софья Феллер
  3. Римма Римма15 сентябрь 19:15 Господи... Три класса образования. Моя восьмилетняя внучка пишет грамотнее.... Красавица для Монстра - Слава Гор
Все комметарии
Новое в блоге