KnigkinDom.org» » »📕 Убийство в библиотеке - Колин Кэмбридж

Убийство в библиотеке - Колин Кэмбридж

Книгу Убийство в библиотеке - Колин Кэмбридж читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 69
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
его, Филлида вернется сюда позже, чтобы изучить содержимое портфеля, а потом подкинет его горничной. Сама она очень надеялась на второй сценарий.

Инспектор Корк подозрительно оглядел ее своими выпуклыми глазами, а затем провел быстрый и на удивление профессиональный обыск. Он уже приближался к кровати, когда в дверь постучали.

Мистер Доббл пошел открывать. На пороге стояла Джинни.

– Сэр, там звонят по телефону. Просили позвать детектива-инспектора Корка. – Ее глаза живо скользнули к двум полицейским, при виде девушки прекратившим обыскивать комнату.

– Они просили что-то передать? – спросил инспектор.

Джинни, еще раз стрельнув глазами, присела в реверансе. Филлида услышала шелест туго накрахмаленных нижних юбок и с удовольствием отметила, что на белом переднике горничной нет ни пятнышка, а ее медового цвета волосы аккуратно убраны под кружевной чепчик.

– Да, сэр, инспектор, да. Смотрите, я записала. – Она протянула клочок бумаги.

Инспектор выхватил листок из ее рук, а мистер Доббл бесцеремонно закрыл дверь прямо перед носом Джинни. «Интересно, сколько времени ей понадобится, чтобы сообщить об обыске остальным? – подумала Филлида. – Конечно, вряд ли эту новость можно назвать важной, но когда это останавливало сплетни?»

– Черт меня подери, – проворчал инспектор, прочитав записку. Он поджал губы и дернул себя за ус, напоминавший щетку из конского волоса. – Я просил коллег связаться с «Таймс» и выяснить все, что можно, о репортере Чарльзе Уоринге, и вот пришел ответ: в лондонской газете «Таймс» нет сотрудника с таким именем.

– Но он сказал… – начал констебль.

– Очевидно, он был не тем, за кого себя выдавал, – хмуро произнес инспектор.

С какой же целью этот человек явился в Маллоуэн-холл?

Глава 4

Неожиданная новость о том, что мистер Уоринг оказался совершенно другим человеком, так сбила с толку инспектора Корка, что он не заглянул под кровать и поэтому не нашел портфель, который там спрятала Филлида.

Тихо радуясь своей удаче, она послушно последовала за инспектором, констеблем и мистером Добблом вниз, планируя вернуться в серую комнату позже, чтобы хорошенько рассмотреть его содержимое. Это нужно было сделать как можно скорее, пока не пришли с уборкой горничные и не вымели из-под кровати портфель вместе с пылью.

Они спускались по парадной лестнице, когда со стороны библиотеки раздался страшный грохот. Филлида обменялась испуганным взглядом с дворецким, а затем все четверо опрометью бросились на шум, звеня ключами, шурша наглаженными юбками, топая ногами и чертыхаясь. Обычно Филлида не потворствовала беготне по дому, но сегодня случай был особый. Из коридора рядом с библиотекой раздавались гневные голоса, как мужские, так и женский. Завернув за угол, Филлида в изумлении остановилась: массивные двери красного дерева, ведущие в библиотеку, были распахнуты настежь, а на пороге лежал свернутый в рулон окровавленный ковер, похожий на ствол упавшего дерева. Над ним, обмениваясь сердитыми репликами, стояли два камердинера и горничная, а пол был усыпан осколками стекла – очевидно, от разбитых каминных часов, выполненных в стиле барокко, что раньше украшали стоявший в коридоре комод. Центральная часть комплекта часов теперь валялась у них под ногами, два боковых украшения в виде ангелов в длинных одеждах отлетели в стороны. У одного из ангелов отломился кончик крыла.

При виде экономки слуги замолчали и смущенно потупились.

– Ну, что вы встали как вкопанные? – резко сказала Филлида. – Джинни, быстро смети в сторону стекла и потом отнеси часы Пьеро, спроси, сможет ли он их починить. Подбери все осколки, видишь, крыло отдельно валяется? Стэнли, Фредди, я неприятно поражена! Неужели нельзя быть поосторожнее? Несите его дальше по коридору, да смотрите не заденьте египетскую вазу, вы же знаете, как ее ценит мистер Маллоуэн!

– Да, мэм, – ответили они нестройным хором и немедленно приступили к выполнению задания.

Филлида пристально следила за перемещением ковра, и пристыженные лакеи, проявив больше внимания к своей работе, чем к обсуждению последних сплетен с Джинни, сумели вытащить кровавую ношу на улицу без дальнейших помех.

Несмотря на тысячи разных дел, которыми Филлиде предстояло заняться, она не могла преодолеть искушение и снова зашла в библиотеку. Чтобы не мешать Джинни подметать осколки, Филлида закрыла двери и огляделась.

«Необходимо еще раз осмотреть место преступления», – сказала она себе, подражая голосу Пуаро. Стоя на голом полу, она внимательно рассмотрела пятна крови, просочившейся через ковер, и бурые брызги на стенах и книжных полках.

Через окно в комнату лился яркий свет, снаружи раздавались голоса. Осматривая засохшие пятна, Филлида двинулась к балконным дверям, звонко стуча каблучками по полированным дубовым доскам.

– Инспектор Корк! – позвала она, открывая стеклянные двери. Корк вместе с констеблем шли по саду, низко склонившись над землей. Филлида глубоко вдохнула свежий после дождя воздух, напоенный ароматами роз и лилий.

– Позвольте спросить, вы что-то ищете?

Корк раздраженно взглянул на нее своими вечно удивленными глазами и выпрямился, поправив шляпу.

– Мое почтение, миссис Брайт! Мы ищем следы проникновения убийцы в комнату, что же еще?

Филлида цокнула языком и покачала головой.

– Я и так знаю, что вы ничего не нашли и не найдете, инспектор. На ковре я не обнаружила никаких следов грязи или пыли, и на дверях ее также нет. Я уже осмотрела все окна на первом этаже – чисто. Кто бы он ни был, убийца уже находился в доме в тот момент, когда он встретился с мистером Уорингом.

На щеках инспектора Корка заходили желваки, но он никак не прокомментировал ее очевидно справедливое замечание, а вместо этого сказал:

– Я еще раз осмотрю здание, а затем займусь опросом персонала. Начну примерно через десять минут.

– Вы можете проводить допросы в моей гостиной, – предложила Филлида. – Слуги готовы и ждут ваших указаний. А повариха миссис Паффли предлагает свежие булочки с яблоком и корицей в обмен на привилегию ответить на вопросы у себя на кухне.

Идея подкрепиться свежей выпечкой пришлась инспектору по душе, и он коротко кивнул.

– Отлично. Тогда встретимся в вашей гостиной через десять минут, миссис Брайт.

– Я позову мистера Доббла, – сказала Филлида, таким образом поставив Корка перед фактом, что допрашивать персонал ему придется по иерархии сверху вниз. Филлида посчитала, что это наиболее эффективный и разумный подход. – Мне нужно сделать несколько срочных дел, так как смерть мистера Уоринга полностью нарушила утренний график домашних работ. Я скоро вернусь.

Она пошла к двери, на ходу рассеянно оглядывая забрызганные кровью полки и ломая голову, как убрать кровь с кожаных переплетов. Кожу-то можно отчистить, а вот бумажные страницы…

Филлида внезапно остановилась.

Что-то не так (кроме пятен крови, конечно)!

Филлида нахмурилась, еще раз, уже более внимательно, оглядывая полки, и вдруг поняла, что

1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 69
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Наталья Гость Наталья26 декабрь 09:04 Спасибо автору за такую прекрасную книгу! Перечитывала её несколько раз. Интересный сюжет, тщательно и с любовью прописанные... Алета - Милена Завойчинская
  2. Гость Татьяна Гость Татьяна25 декабрь 14:16 Спасибо.  Интересно ... Соблазн - Янка Рам
  3. Ариэль летит Ариэль летит24 декабрь 21:18 А в этой книге открываются такие интриги, такие глубины грязной политики, и как противостояние им- вечные светлые истины, такие,... Сеятели ветра - Андрей Васильев
Все комметарии
Новое в блоге