KnigkinDom.org» » »📕 Опаловая змея - Фергюс Хьюм

Опаловая змея - Фергюс Хьюм

Книгу Опаловая змея - Фергюс Хьюм читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 93 94 95 96 97 98 99 100 101 ... 113
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
резко ответила мисс Лифорд. – На ней была вуаль.

– Вы можете описать ее платье?

Мисс Лифорд на мгновение задумалась, а Лидия в нетерпении подалась вперед, чтобы услышать ее ответ.

– Шляпа, отороченная синим и коричневым бархатом, и котиковая шубка.

Лидия Фенни со стоном откинулась на спинку сиденья.

– О, моя бедная госпожа!

– Ваша госпожа! – повторила мисс Лифорд, резко обернувшись. – Это не могла быть мисс Саршайн.

– Но я тоже уверен, что это была она, – сказал Даукер.

– Какая наглость! – пробормотала добродетельная Энн.

– Не отвлекайтесь, – резко оборвал ее Даукер, – рассказывайте дальше.

Мисс Лифорд возмущенно фыркнула и продолжила:

– Леди Бэлскомб вернулась в половине одиннадцатого и поднялась в свою гардеробную, где ее ждала эта… эта леди. Мисс Пенфолд отправилась спать. Я не знаю, как долго эта дама пробыла у моей госпожи, так как мне сказали, что госпожа больше не потребует меня в эту ночь, но я ждала на случай, если понадоблюсь, и видела, как леди вышла из дома вскоре после одиннадцати.

– Мисс Саршайн?

– Да, по крайней мере, дама в котиковой шубке, а вы говорите, что это была мисс Саршайн, так я полагаю. Затем я пошла в комнату леди Бэлскомб, но обнаружила, что дверь заперта, и, решив, что она легла спать, спустилась поужинать. Когда около двенадцати я снова поднялась к ней, дверь все еще была заперта, и я легла спать.

– Леди Бэлскомб не могла уйти в это время?

– Нет, потому что я спросила лакея, не выходил ли кто‐нибудь или не входил, и он ответил, что никто.

– Полагаю, она не могла уйти, не привлекая внимания слуг?

– Нет, они бы сразу об этом узнали. По-моему, она дождалась, пока все улягутся спать, а потом отправилась на встречу с лордом Каллистоном.

– Но вы уверены, что она ушла только после двенадцати?

– Я готова поклясться чем угодно, – нетерпеливо ответила мисс Лифорд.

– В таком случае, – пробормотал Даукер, – леди Бэлскомб не могла встретиться с мистером Десмондом у лорда Каллистона, а значит, это была Лена Саршайн.

– Хотите узнать что‐нибудь еще? – ледяным тоном спросила мисс Лифорд.

– Да. Скажите, как выглядела леди Бэлскомб?

Мисс Лифорд презрительно рассмеялась.

– Разве вы не знаете? – ответила она. – Вы должны были бы ее видеть, потому что она была одной из первых красавиц сезона. Повсюду висел ее портрет. Да вот, – она взглянула на фотографию, стоявшую на столе в кабинете, – он же у вас есть.

Даукер протянул ей фотографию.

– Вы говорите, это леди Бэлскомб?

– Да, конечно.

– Что за вздор! – воскликнула Лидия. – Это мисс Саршайн!

– Я никогда не видела мисс Саршайн, – возразила мисс Лифорд, – но знаю, что это леди Бэлскомб.

– А я никогда не видела леди Бэлскомб, – сердито парировала Лидия, – но я знаю, что это мисс Саршайн.

Даукер перевел взгляд с одной женщины на другую, а затем сунул портрет в карман вместе с письмами и другой фотографией.

– Есть только один способ уладить это дело, – тихо сказал он, – зайти к фотографу и спросить его, кто это.

Он дал Энн Лифорд немного денег и вышел из дома, погруженный в свои мысли.

– Это новое осложнение, – сказал он себе, – их сходство – они, должно быть, очень похожи друг на друга, если горничные их путают, – и потом, если Лена Саршайн действительно посетила леди Бэлскомб, я задаюсь вопросом, могут ли быть какие‐либо отношения между ними? Это кажется маловероятным: титулованная дама и женщина легкого поведения… Ну, – закончил Даукер философски, – пожалуй, лучшее, что можно сделать, так это узнать как можно больше о прошлой жизни Лены Саршайн, а для этого я съезжу в Фолкстон и найду капитана Майкла Диксфола.

Глава XII

Семейная история

Даукер был не из тех, кто откладывает дела в долгий ящик, поэтому он пошел прямо к фотографу, чье имя было написано на обратной стороне портрета, найденного у Лены Саршайн, и без особого труда убедился, что это портрет леди Бэлскомб.

– Но какого черта этот портрет делал в столе мисс Саршайн? – пробормотал он, выходя из галереи. – И почему Лидия Фенни приняла леди за свою хозяйку? Жаль, что у меня нет фотографии Лены Саршайн.

Но он не мог получить ее портрета, потому что, по словам Лидии Фенни, мисс Саршайн никогда не соглашалась, чтобы ее фотографировали. Так что у него не было никакой другой возможности узнать, действительно ли существует удивительное сходство между этими двумя женщинами, кроме как по их словесному описанию, которое ни в коем случае его не удовлетворяло.

В этих обстоятельствах оставалось только одно – встретиться с капитаном Диксфолом, отцом Лены, и, собрав кое‐какие вещи, Даукер сел на дневной поезд, идущий из Чаринг-Кросс в Фолкстон.

Даукер прибыл в Фолкстон согласно расписанию и остановился в гостинице на Сэндигейт-роуд, где заказал себе небольшой приятный обед и познакомился со старым заботливым официантом, который знал всех и вся.

Самыми отъявленными сплетниками имеют честь быть цирюльники вроде Фигаро и цирюльника из «Тысячи и одной ночи», но на самом деле они не лучше официантов, которые обыкновенно слышат все, что происходит в их местности, и, будучи болтливыми натурами, не держат свои знания при себе.

Этот официант в гостинице «Принц» обрадовался, что посетитель обратился к нему по имени – Мартин, – и, суетясь вокруг Даукера, вооруженный салфеткой и бутылкой шампанского, сумел удовлетворить любопытство этого джентльмена относительно некоторых подробностей жизни капитана Майкла Диксфола.

– Да, сэр… Хорошо его знаю, сэр… в лицо, сэр, – сказал он, наполняя шампанским пустой бокал. – Старый джентльмен, сэр, служил в армии… имел двух дочерей.

– Двух дочерей? – нетерпеливо повторил Даукер.

– Да, сэр… мисс Амелия и мисс Хелена, сэр… близнецы… обе красавицы, сэр… высокие, красивые и золотоволосые.

– О, в самом деле? – равнодушно отозвался Даукер. – И они живут с капитаном Диксфолом?

– Нет, сэр, – серьезно ответил Мартин. – Видите ли, сэр, мисс Хелена влюбилась в джентльмена, который остановился в гостинице «Павильон», сэр, и уехала с ним.

– Как его звали?

– Не знаю, сэр. Он называл себя Кэрилл, но говорят, что это было не настоящее его имя.

– Гм!

Даукер немного поразмыслил. Все было именно так, как он и предполагал, прочитав письма. Лорд Каллистон появился в Фолкстоне, назвавшись Кэриллом, уговорил Хелену Диксфол уйти из дома и жить в Сент-Джонс-Вуд под именем Лены Саршайн.

– А другая молодая леди, – спросил он, – мисс Амелия?

– О, она сделала хорошую партию, сэр, – ответил Мартин. – Вышла замуж за сэра Руперта Бэлскомба, сэр, около года назад. Но я слышал краем уха, сэр, что она на прошлой неделе удрала, сэр, с лордом Каллистоном

1 ... 93 94 95 96 97 98 99 100 101 ... 113
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Christine Christine26 июнь 01:23 ​​​​Сначала было тежеловта читать, но потом всё изменилось, я с удовольствием прочитала, спасибо за книгу. Я прочитала весь цикл... Опасное влечение - Полина Лоранс
  2. Тамаринда Тамаринда21 июнь 12:33 Редко что-то цепляет, но тут было всё живое, жизненное, чувственное, сильное, читайте, не пожалеете о своём времени...... Хрупкая связь - Ольга Джокер
  3. Гость Марина Гость Марина20 июнь 06:08 Книга очень понравилась, хотя и длинная. Героиня сильная личность. Да и герой не подкачал. ... Странная - Татьяна Александровна Шумкова
Все комметарии
Новое в блоге