KnigkinDom.org» » »📕 Отдохновение миссис Мэшем - Теренс Хэнбери Уайт

Отдохновение миссис Мэшем - Теренс Хэнбери Уайт

Книгу Отдохновение миссис Мэшем - Теренс Хэнбери Уайт читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

с.000. Нельсонова колонна на Трафальгарской площади – расположенная в центральной части Лондона Трафальгарская площадь названа так в честь победы английского флота под командованием адмирала Нельсона (см. о нем примечание к следующей главе) в сражении с франко-испанским флотом у мыса Трафальгар (1805) на атлантическом побережьи Испании. На площади в 1839-42 годах установлен памятник Нельсону – сорокаметровая колонна со статуей Нельсона наверху и четырьмя львами, отлитыми из трофейных французских пушек, у основания.

с.000. лестница, имевшая – в память о Ньютоне – в точности столько же ступеней, сколько дней в году – среди нескольких определений понятия «год» имеются два, упоминаемых несколько ниже: календарный, который содержит 365 суток, и сидерический, то есть «звездный», соответствующий одному полному видимому обороту Солнца относительно неподвижных звезд и длящийся 365, 2564 суток. Теория движения небесных тел была создана великим английским физиком сэром Исааком Ньютоном (1643—1727).

с.000. Хорас Уолпол (1717—1797) – английский писатель, прославленный в основном своими мемуарами и письмами, которых насчитывается более трех тысяч.

глава 17

с.000. Озерный Край – живописный район гор и озер на северозападе Англии, по имени которого названа «Озерная школа» поэзии, представленная именами упоминаемого чуть ниже Вордсворта, Кольриджа, Саути и других. В этом краю находятся упоминаемая ниже гора Скиддо, расположенный у подножия горы Олд-Ман город Конистон, города Кендал и Кезуик и неподалеку – город Амблсайд.

с.000. Рескин – Джон Рескин (1819—1900), английский писатель, критик, историк искусства и моралист.

с.000. толпа нарциссов золотых – отсылка к начальной строфе стихотворению Вордсворта «Желтые нарциссы»:

Печальным реял я туманом

Среди долин и гор седых,

Как вдруг очнулся перед станом,

Толпой нарциссов золотых…(Перевод И. Лихачева)

с.000. сорок коров, пасущихся, как одна – строка из другого стихотворения Вордсворта «Петух поет (Написано в марте на мосту)».

с.000. Рамсгейт – город на юго-востоке Англии, на берегу пролива Па-де-Кале.

с.000. королева Елизавета – королева Англии Елизавета I (15331603).

с.000. «Ужель Педагогу Спасения нет?» – пародируется стихотворение Роберта Хокера (1803—1875) «Песня мужей Запада».

с.000. Нельсон – виконт Горацио Нельсон (1758—1805), английский адмирал, сын священника, с двенадцати лет посвятивший себя морю и уже девятнадцати лет командовавший кораблями. Одержал множество побед в морских сражениях, лишившись в них глаза и правой руки. Погиб в Трафальгарской битве, надолго подорвавшей морское могущество Франции.

с.000. Азенкур – селение южнее города Кале во Франции. В 1415 году близ него состоялось одно из сражений Столетней войны, выигранное англичанами, несмотря на значительное численное превосходство французов. Победа была одержана в большой мере благодаря искусству английских лучников, издали разивших французских рыцарей.

с.000. «Никогда Педагоги не будут Рабами» – приспособленная для нужд лиллипутов крылатая фраза «никогда англичанин не будет рабом!» (см. о ней примечание «Правь, Британия!» к главе 26).

с.000 «Нет Папизму» – политический лозунг второй половины XVIII века, когда в Англии активно обсуждался вопрос о так называемой «католической эмансипации», то есть о прекращении судебного преследования католиков и о допущении отправления католических богослужений наравне с англиканскими.

с.000. «Malbrook s'en va-t-en guerre» – та самая французская песенка «Мальбрук в поход собрался», которую наигрывала шарманка Ноздрева. Песенка датируется 1709 годом, когда герцог Мальборо (Мальбрук – это его офранцуженное имя) одерживал победы во Франции, однако особую популярность приобрела в 1758 году, когда Чарльз Спенсер, 3-й герцог Мальборо, потерпел от французов поражение в битве под Шербурном.

с.000. «Лиллипутия ожидает, что сегодня каждый из вас исполнит свой Долг!» – парафраз знаменитой фразы Нельсона «Англия ожидает, что каждый исполнит свой долг», – собственно говоря, сигнала, переданного кораблям английского флота перед битвой под Трафальгаром с его флагманского фрегата.

глава 18

с.000. некие баронеты, обязанные своим титулом Новой Шотландии – наследственный дворянский титул баронета, составляющий в Англии переходную ступень между низшим и высшим дворянством, введен в 1611 году эдиктом Якова I, желавшего помочь страдавшей от малонаселенности ирландской провинции Ольстер, – новое звание предлагалось богатым землевладельцам, которые доставят в провинцию и снабдят средствами 30 колонистов или пожертвуют на эти цели 1095 фунтов стерлингов. Карл I, сменивший на троне Якова I, в 1625 году ввел баронетство у шотландцев, желая таким же способом ускорить колонизацию канадской провинции, носившей название Новой Шотландии.

с.000. Яков I – король Великобритании и Ирландии (1566—1625), правивший с 1603 года (будучи изначально королем Шотландии, носил имя Якова VI).

с.000. Кромвель – Оливер Кромвель (1599—1658), деятель Английской буржуазной революции XVII века, руководитель партии индепендентов (независимых) и один из главных организаторов парламентской армии, победившей армию короля Карла I в 1-й (164246) и 2-й (1648) Гражданских войнах. После казни Карла I в 1649 году возложил на себя титул Лорда-протектора и стал единоличным военным диктатором Англии.

с.000. Комната Ужасов – зал в лондонском музее восковых фигур (Музей мадам Тюссо), в котором представлены фигуры знаменитых убийц и орудия пытки.

с.000. Гвидо Фокс – латинизированное имя Гая Фокса, одного из вождей «Порохового заговора» (см. примечание к 1 главе).

с.000 Фрэнсис Бэкон (1561—1626) – английский философ и государственный деятель, бывший в правление Якова I лордканцлером.

с.000. PER GRADUS AD IMA – постепенно до самого низа (лат.)

с.000. Карл I (1600—1649) – английский король с 1625 года, низложенный в результате Английской буржуазный революции и казненный.

с.000. Страффорд – Томас Уэнтворт, граф Стаффорд (1593—1641), английский политический деятель времени Карла I, член королевского совета, сторонник просвещенного абсолютизма, казненный Карлом I по настоянию парламента, обвинившего его в посягательстве на свободы англичан, приравненном к государственной измене.

с.000. Лауд – Вильям Лауд (1573—1645), английский священник и государственный деятель. Став в 1633 году архиепископом Кентерберийским, попытался ввести в Шотландии английскую литургию, что вызвало восстание шотландцев. Когда в 1640 году парламент одержал верх над Карлом I, Лауд вместе с остальными министрами был арестован, обвинен в государственной измене и затем обезглавлен.

с.000. Голланд – Генри Рич, граф Голланд (1590—1649) Фаворит Якова I, при Карле I – придворный, дипломат и военачальник. Пленен Кромвелем в ходе 2-й Гражданской войны и казнен вместе с Гамильтоном и Кейпелом.

1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. TatSvel2 TatSvel219 июль 19:25 Незабываемая Феломена, очень  интересный персонаж, прочитала  с удовольствием! Автор-молодец!!!... Пограничье - Надежда Храмушина
  2. Гость Наталья Гость Наталья17 июль 12:42 Сюжет увлекательный и затейный,читается легко,но кто убийца,сразу было понятно.... Дорога к Тайнику. Часть 1 - Мария Владимировна Карташева
  3. Гость Дарья Гость Дарья16 июль 23:19 Отличная книга. Без сцен 18+, что приятно. Легкий и приятный сюжет. Благоразумная ГГ, терпеливый и сдержанный ГГ. Прочла с... Королева драконов - Анна Минаева
Все комметарии
Новое в блоге