Театр. Том 1 - Пьер Корнель
Книгу Театр. Том 1 - Пьер Корнель читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Химена.
Эльвира! Не люблю — боготворю его я.
Бой с ненавистью страсть ведет в груди моей,
И кровный враг мне всех по-прежнему милей.
Хоть в сердце ни тоска, ни гнев не охладели,
Родриго с графом там сражается доселе —
То выпад сделает, то совершит отход,
То лишь парирует, то снова верх берет.
Но сколь смятенье чувств меня ни полнит болью,
Оно лишь сердце рвет, но не колеблет волю,
И сколь моя любовь ни властна надо мной,
Останусь долгу я верна любой ценой
И голосу его всегда послушна буду.
Родриго дорог мне, я с ним душою всюду,
Я скорбь его делю, но помню, честь храня,
Кто я и чей клинок отца лишил меня.
Эльвира.
И ты стремишься мстить?
Химена.
Жестокое стремленье,
Судьбы жестокое, но правое веленье!
Суда я требую над милым, хоть страшусь,
Что жизни и сама, коль он умрет, лишусь.
Эльвира.
Химена! Откажись от мести безоглядной.
Не возводи ее в закон столь беспощадный.
Химена.
Как! Чуть ли не при мне родитель мой сражен,
И дочерью своей не будет отомщен;
И, ярость заглушив любовными мечтами,
Я ограничусь лишь бессильными слезами,
И подло примирюсь с желанным мне врагом,
И льстивой страсти честь дам задушить тайком?
Эльвира.
Поверь; тебе простят, коль будешь с меньшим пылом
Ты требовать суда над собственным же милым.
Довольно сделано тобой и без того:
Внял государь тебе. Не торопи его.
В ожесточенье знать предел и меру надо.
Химена.
Я честь свою сгублю, коль дам врагу пощаду.
Как ни умеет страсть сбивать с пути людей,
Высокая душа нейдет на сделку с ней.
Эльвира.
Но ведь любим тобой Родриго и доселе?
Химена.
Да.
Эльвира.
Так к какой же ты идти решила цели?
Химена.
К одной — исполнить долг, врага на казнь обречь,
Вернуть себе покой и в гроб с любимым лечь.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Те же и дон Родриго.
Дон Родриго.
Чем обрекать меня на казнь во имя чести,
Сама мне сделай честь убить меня на месте.
Химена.
Эльвира, что это? Не верю я глазам!
Родриго у меня! Прийти дерзнул он к нам!
Дон Родриго.
Пролей же кровь мою и насладись смелее
Своим отмщением и гибелью моею.
Химена.
Прочь!
Дон Родриго.
Задержись!
Химена.
Нет сил.
Дон Родриго.
Лишь миг мне дать молю!
Химена.
Уйди, иль я умру!
Дон Родриго.
Речь выслушай мою,
И мне ответь мечом, в ножнах моих сокрытым…
Химена.
И кровью моего отца еще залитым.
Дон Родриго.
Химена!..
Химена.
Спрячь клинок: он мне упрек немой
За то, что ты живешь и мертв родитель мой.
Дон Родриго.
Нет, на него гляди, дабы свой гнев пришпорить,
Решимость укрепить и казнь мою ускорить.
Химена.
Но кровь моя на нем.
Дон Родриго.
Нетрудно смыть ее —
Лишь обагри в моей стальное лезвие.
Химена.
На то оружие, каким убит родитель,
Ты принуждаешь дочь теперь взирать, мучитель!
Оно мне застит свет. Убрать его изволь.
Ты просишь выслушать, а причиняешь боль.
Дон Родриго.
Я подчинюсь тебе, но только в упованье,
Что ты сама прервешь мое существованье:
Ведь о содеянном трусливо сожалеть,
Как ни люблю тебя, не стану я и впредь.
Миг непредвиденной утраты равновесья
И моему отцу и мне принес бесчестье.
Стерпеть пощечину не может тот, кто смел,
И долг мне покарать обидчика велел.
Воздал я за себя и за отца седого.
Коль будет в том нужда, так поступлю и снова.
Но знай: на этот шаг не вдруг решился я —
С моею честью бой вела любовь моя.
А что она сильна — не может быть сомненья,
Раз я ее с трудом не предпочел отмщенью,
И больше, чем позор, твой гнев меня страшил,
И мнилось мне, что я с решеньем поспешил.
Себя я обвинял в гневливости чрезмерной,
И верх твоя краса в борьбе взяла б наверно,
Когда б не мысль, что я, утратив честь свою,
Тебя достоин быть навек перестаю;
Что ненавистью та, кем я любим за смелость,
За трусость тотчас же ко мне бы загорелась;
Что не должна любовь во мне возобладать,
Коль скоро я хочу твой выбор оправдать.
Я повторю: как мне ни тяжки речи эти,
И буду повторять, пока живу на свете,
Что вынужден тебе был рану нанести,
Чтоб заслужить тебя и честь свою спасти.
Но, чести и отцу отдав свой долг законный,
Обязан и тебе его отдать влюбленный.
Возьми же кровь мою — явился я сюда,
Чтоб выполнить свой долг, как выполнял всегда.
Я знаю: смерть отца ты мне простить не властна,
И в жертву принести себя желаю страстно:
Пусть за родителя прольется твоего
Кровь и того, кто горд, что пролил кровь его.
Чтоб сразу их пресечь, бесцельный спор прерви
И, честь свою блюдя, Родриго умертви.
Химена.
Нет,
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Наталья23 октябрь 22:37
Прекрасная книга. Мне очень нравится читать книги этого автора....
Королевские камни - Карина Демина
-
Суржа23 октябрь 15:58
Неверный муж - этот кОбель, а кАбель- это электрический провод. Стыдоба,да и только!!!!! Фу такой безграмотной быть, да ещё...
Предательство Его Имя - Лия Пирс
-
Юля22 октябрь 23:25
Много путаницы. В начале она его никогда не видела а в батуми оказалось что на собеседовании видела пять минут. В какой то момент...
Босс. Служебное искушение - Софья Феллер
