Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 - Пу Сунлин
Книгу Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 - Пу Сунлин читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Однажды ночью снаружи повсюду раздавались крики и шумные звуки, и вся семья не знала, что делать. Внезапно услышали крики людей за дверью и лошадей, и они разбежались один за другим. После рассвета узнали, что дома в деревне были почти сожжены дотла, а имущество почти разграблено. Грабители разогнали свои команды в поисках мародерства повсюду, и всех, кто прятался в пещере, разыскали, некоторых убили, а некоторых увезли. Поэтому все поблагодарили А-ин еще больше, думая, что она просто фея. А-ин внезапно сказала своей невестке: “На этот раз я еду домой только потому, что не могу забыть доброту невестки и разделить с ней немного боли от бегства. Старший брат возвращается. Я здесь, как говорится, не лива не персик, невзрачный и смешной человек. Я хочу временно уехать, но я приеду навестить тебя, когда смогу. "Невестка спросила: “Со старшим братом все в порядке снаружи?" А-ин сказала: "Недавно произойдет крупная катастрофа. Но на этот раз это не имеет никакого отношения к другим. Сестра семьи Цинь получила благосклонность старшего брата, и она обязательно отплатит за это. Ему не будет больно. ”невестка осталась с ней на ночь, и ушла, когда еще не рассвело.
Когда Гань Юй вернулся из Гуандун, он услышал о беспорядках и днем и ночью мчался домой. Когда они встретили разбойника на дороге, хозяин и слуга спешились, обвязали серебро вокруг талии и спрятались среди колючек. Птица Цинь Цзи-ле слетела на колючий куст, расправила крылья и защитила их. Посмотрев на её ноги, увидели, что у нее не хватает пальца, что было странно. Вскоре подошли грабители, кружа вокруг колючего куста, как будто что-то искали. Они вдвоем не осмеливались громко ахнуть. Грабители ушли, и птица улетела. Когда вернулся домой, рассказал друг другу о побеге, только чтобы узнать, что птица Цинь Цзи-ле была красавицей, спасенной Гань Юй.
В будущем, если Гань Юй однажды выйдет из дома, А-ин обязательно отправится домой. Думая, что Гань Юй возвращается, она ушла рано. Гань Цзюэ иногда встречались с А-ин у невестки. Пока невестка была в отъезде, Гань Цзюэ пригласил А-ин обратно в дом. А-ин согласилась, но не пошла на встречу. Однажды Гань Юй не было дома. Гань Цзюэ подумал, что А-ин обязательно придет, поэтому он спрятался и стал ждать А-ин. Через некоторое время А-ин действительно появилась, Гань Цзюэ внезапно вскочил, чтобы заблокировать её, и потащил А-ин в другую комнату. А-ин сказала: “Моя судьба с тобой исчерпана. Если будет целоваться насильно, будет наказан создателем. Ты оставишь немного места, мы все равно сможем видеться время от времени, хорошо?" Гань Цзюэ не слушал, но все равно целовался и влюбился с А-ин. Увидела невестку только на рассвете. Невестка очень странная. А-ин улыбнулась и сказала: “Я встретила грабителя на полпути, и меня похищал, из-за чего невестку беспокоило. ”Эти несколько слов, вырвалась наружу.
Вскоре после этого большой енотовидный кот прошел мимо двери спальни с попугаем в роте. невестка была напугана и заподозрила, что это А-ин. В то время она мыла голову, она сразу же остановилась и громко закричала. Все члены семьи пришли, кричали и боролись вместе, чтобы спасти попугая. Из левого крыла сочилась кровь, и было немного жарко. Положив его к себе на колени и долго поглаживая, попугай медленно проснулся. Используй свой рот, чтобы перебрать перья на своих крыльях. Через некоторое время он облетел дом и закричал: "Невестка, прощай навсегда, я виню Ган Цзюэ!”Встряхнул крыльями и улетел, никогда не возвращаясь.
Комментарии переводчика:
Попугай стал феей, красивым и ловким. также знает, что благодарен, страстен и добр. Выросшая дома, восхищаеи ею каждый день, как феей. У себя уже есть жена, так зачем же заставлять наслаждаться этим кусочком плоти, так что прекрасная эльфийка чуть не стала кошачьим кормом! А-ин возмущается Цзюэ, и я тоже возмущаюсь Цзюэ! Это действительно даром иметь шикарную кожу, но в глубине души он персонаж типа Цзя Лянь, вульгарный и невыносимый!
29. Ученый Го
Го, ученый из восточного Гуандун, возвращался от друга посреди ночи, заблудился в горах и попал в хаос деревьев. Примерно в час дня услышал разговоры и смех на вершине горы и поспешил туда. видел больше дюжины людей, сидящих на земле и пьющих. Увидев Го, все дружно сказали: “Так получилось, что здесь не хватает одного, очень хорошего, очень хорошего!" Го сел и увидел, что половина этих гостей были одеты как студенты-конфуцианцы, поэтому он попросил их показать дорогу. Человек улыбнулся и сказал: “Ты действительно кислый и педантичный. Ты не можешь оценить яркую луну. Спросишь что, как пройти домой!" Как он сказал, он передал большую чашу с вином. Го выпил его, опрыскал свой нос ароматом и выпил все это. Другой человек наполнил его из кувшина. Изначально Го много пил, и после столь долгой пробежки он выпил сразу десять чашек. Все хвалили и превозносили и говорили: "Смелый и прямолинейный! Действительно наш друг!" У Го открытый характер, он такой шутливый, он может выучить птичьи крики, и он может выучить их живо. Когда он вставал со своего места, чтобы пописать, он тайно учился у ласточки. Все с подозрением говорили: "Где будут ласточки посреди ночи?" Снова узнав от кукушки, все были еще больше озадачены. Го вернулся и сел, только улыбаясь, не разговаривая. Пока все разговаривали, Го обернулся, подражал крик попугая и сказал: "Го пьян, давайте отправим его обратно!" Все удивленно подняли уши, чтобы прислушаться, но снова не было слышно ни звука. Через некоторое время голос зазвенел снова, и все поняли, что это был трюк Го, поэтому они рассмеялись. Все они поджали губы и последовали за Го, чтобы учиться, но никто из них не
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Тамаринда21 июнь 12:33 Редко что-то цепляет, но тут было всё живое, жизненное, чувственное, сильное, читайте, не пожалеете о своём времени...... Хрупкая связь - Ольга Джокер
-
Гость Марина20 июнь 06:08 Книга очень понравилась, хотя и длинная. Героиня сильная личность. Да и герой не подкачал. ... Странная - Татьяна Александровна Шумкова
-
Гость ДАРЬЯ18 июнь 08:50 После 20й страницы не стала читать, очень жаль, но это огромный шаг назад, даже хуже - обнуление.... ... Пропавшая девушка - Тесс Герритсен