Шляпа Вермеера. XVII век и рассвет глобального мира - Тимоти Брук
Книгу Шляпа Вермеера. XVII век и рассвет глобального мира - Тимоти Брук читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Население Париана выросло, по официальным данным, до 20 тысяч, хотя фактическое число китайцев в Маниле и ее окрестностях, возможно, было минимум вдвое выше. Без них испанцам не удалось бы построить свою колонию. В конце концов, торговцы, которые возили экспортные товары из Китая, составляли меньшинство; остальные китайцы как раз и обеспечивали испанцам привычный образ жизни. Это были торговцы зерном и овощеводы, портные и шляпники, пекари и бакалейщики, кондитеры и аптекари, плотники и ювелиры. Они поставляли бумагу, на которой писали испанцы, ловили рыбу, которую те ели на ужин, и перевозили их покупки. Без них испанцы не смогли бы жить, как подобает офицерам, священникам и благородным людям. Китайских трудяг называли сангли — это искаженный испанский аналог китайского названия, хотя до сих пор не выяснено, какого именно. Стандартная этимология выводит сангли ovshengli, «извлекающие прибыль», но существуют также варианты shanglu, «бродячие торговцы», или changlai, «приезжающие регулярно» — собственно, что и делали китайцы к немалой выгоде испанского сообщества. «Факт остается фактом, — признал губернатор Антонио де Морга в 1609 году, — без этих сангли город не может существовать и содержать себя, потому что они мастера на все руки и хорошие работники, которые трудятся за умеренную плату».
Для бедных китайцев из Фуцзяни Манила была Золотой горой (такое название по схожим причинам давали городам на западном побережье Северной Америки в XIX веке; его также можно перенести как Денежная гора). Они бесстрашно выходили в море, чтобы заполучить хотя бы толику этого богатства. Их смелость произвела впечатление на китайского чиновника береговой службы Чжоу Циюаня, который вел записи в 1617 году. «Эти убогие торговцы смотрят на огромные волны под открытым небом так, будто невозмутимо стоят на вершине высокого холма; разглядывают топографию незнакомых мест так, словно прогуливаются возле собственных домов; и относятся к иностранным вождям и военным свысока, будто перед ними мелкие чиновники, — замечает он с благоговейным трепетом. — Они чувствуют себя вольно на океанских волнах и обращаются со своими лодками так, как если бы те были полями», — именно с полей и поступало богатство. Впрочем, Чжоу добавляет, что эти люди склонны силой отвечать на любую попытку вмешаться в торговлю и совершенно безразличны к законам и судам, которые стремятся их ограничить или наказать, но в целом он был настолько потрясен их мужеством мореходов и искателей удачи, что не мог сдержать своего восхищения. «Эти гребцы на плоскодонках — настоящие морские леопарды бурлящего океана».
Весной 1603 года чиновник императорского двора, сборщик морских таможенных пошлин в Фуцзяни, алчный евнух Гао Цай, решил проверить слухи о золотой горе Манилы и отправил туда делегацию для расследования. Это был беспрецедентный шаг, поскольку китайское законодательство запрещало должностным лицам пересекать границу или отправлять делегации за пределы страны без специального разрешения. Гао мог позволить себе игнорировать такие правила. Он был личным назначенцем императора, и ему было поручено собрать как можно больше серебра для личного кошелька своего патрона (десять лет спустя Чжоу Циюань и другие региональные чиновники все-таки добились отзыва Гао за коррупцию, когда дело дошло до уличных беспорядков).
Визит делегации удивил и встревожил испанских колонистов. Одни опасались, что история с проверкой слухов — прикрытие, а на самом деле китайцы прибыли для разведки перед военным вторжением. Другие высмеивали эту идею, считая, что Китай не стремится к созданию колониальной империи в испанском стиле. Испанский губернатор, сторонник этой точки зрения, полагал, что такая версия вброшена интриганами, которые надеялись «нарушить мирную жизнь и что-то захватить» у китайцев, живущих в Париане. Губернатор официально приветствовал делегацию, но оставался настороже, чувствуя неладное.
Когда в больнице для неевропейцев вспыхнул пожар и китайцы вызвались войти в город, чтобы бороться с огнем, нервный губернатор отказал им, и пламя не удалось потушить. Китайцы были оскорблены недоверием испанцев; они с подозрением отнеслись и к тому, что губернатор позволил больнице сгореть дотла. Испанский архиепископ, который недавно прибыл в Манилу и еще не успел прочувствовать всю щепетильность ситуации, усугубил положение, выступив летом с несвоевременной проповедью, в которой китайцы обвинялись в содомии и колдовстве. Осенью напряженность между сторонами переросла в насилие. Двадцать тысяч китайцев, плохо вооруженных и не готовых к нападению, были зверски убиты разъяренными испанскими и местными солдатами. Провинциальный чиновник в Фуцзяни подал протест, но ему ответили, что испанцы сохраняют за собой право подавлять восстания, а «ему следует подумать, что он станет делать, если нечто подобное произойдет в Китае». Правительство династии Мин замяло дело на том основании, что инцидент произошел за пределами его юрисдикции и погибшие китайцы фактически отказались от своего статуса подданных императора, поскольку больше не проживали в границах империи. Торговля возобновилась уже в следующем сезоне, однако память о тех кровавых событиях омрачала отношения между двумя сторонами до конца столетия.
Резня 1603 года удержала китайское правительство от того, чтобы слишком широко открывать двери для торговли с внешним миром, но не стала сдерживающим фактором для китайцев, устремлявшихся в Манилу в еще больших количествах. Согласно отчету военного министра Китая, представленному императору в 1630 году, 100 тысяч фуцзяньцев каждую весну отправлялись в море, куда их гнала именно бедность, — он отметил это как аргумент против закрытия границы, чтобы эти 100 тысяч не прибегли к другим, менее благопристойным способам заработка. К 1636 году, по словам агента испанской короны, китайцев и японцев, проживающих в Маниле и ее окрестностях, насчитывалось 30 тысяч.
Манила имела огромное значение для всех, кто там торговал. Это была точка коммерческого контакта между экономиками Европы и Китая XVII века, и как только серебро потекло рекой, даже резня не смогла разорвать этот контакт. Каждая сторона предлагала то, что другая хотела купить и могла себе позволить, а взамен приобретала то, в чем сама нуждалась. Каждую весну один большой испанский корабль
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Михаил28 март 07:40
Очень красивый научно-фантастический роман!!!!...
Проект «Аве Мария» - Энди Вейер
-
Гость Елена28 март 00:14
Такого бреда я ещё не читала,это не смешно,это печально,что такое ещё и печатают...
Здравствуйте, я ваша ведьма! - Татьяна Андрианова
-
Гость Светлана27 март 11:42
Мне не понравилось. Дочитала до конца. Думала, что хоть там будет что-то интересное. Все примитивно, однообразно. Нет развития...
Любовь и подростки - Эрика Лэн
