Книжный магазин в Мейфэре - Элиза Найт
Книгу Книжный магазин в Мейфэре - Элиза Найт читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я буквально разрывалась. Обстановка в Паддингтоне была как никогда напряженной. Я даже порой ночевала в подвале вместе с другими дамами из ПВО. А когда заканчивалась моя смена, часто присоединялась к Софи и сопровождала ее на выездах в фургоне ПВО. Я научилась искусно тушить пожары. Я требовалась там. А теперь потребовалась и Па.
Забота о беженцах – совсем другая работа, но это тоже важный вклад в борьбу с фашизмом. Кто еще мог бы взяться за нее? Диана сидит в тюрьме. А если бы и не находилась за решеткой, то скорее подожгла бы дом, нежели впустила бы в него евреев. Дебора порхает с одной вечеринки на другую, словно страна не объята пламенем. Том – за границей, со своим полком. Пэм занята по горло на ферме. Джессика – в Соединенных Штатах. И даже если бы Ма не была антисемиткой – а она ярая антисемитка, – у нее на руках Юнити, которая мочится в постель и пускает пузыри.
Я вздохнула. Как всегда, обязанность поддерживать семью ложилась на мои плечи.
– Я только упакую какие-то вещи.
Я оглядела дом: в нем не осталось ничего ценного. Все наши ценности я отправила на Инч-Кеннет – для сохранности, на случай, если немцы в конце концов попадут в цель.
– Ма в Ратленд-Гейт? – осведомилась я, возвращаясь в холл с сумкой в руке.
– Они с Юнити в Свайнбруке, в коттедже. Лучше ей там и оставаться.
Па взял у меня сумку.
– Ценю твою готовность помочь мне. Сам я направляюсь на Инч-Кеннет.
Не в Свайнбрук, к Ма и Юнити?
Мои родители проводили много времени врозь, а когда бывали вместе, то, по словам Деборы, вели яростные бои. Мой брак развалился задолго до того, как начали падать бомбы. Но, кажется, эта война разрушила союз моих родителей.
Я обвела взглядом свой пустой дом, в углах которого затаилась печаль. «Совсем неплохо уехать отсюда, – подумалось мне. – В другом месте я с большей легкостью забуду о превратностях судьбы».
Ратленд-Гейт был набит под завязку. Когда-то здесь царило веселье, устраивались бесконечные вечеринки, но сейчас я увидела мрачные лица семидесяти польских беженцев-евреев, чье убежище в лондонском Ист-Энде пострадало от бомб. Поскольку Ма убрала почти всю мебель, они спали на полу, на соломенных тюфяках. Каждая семья занимала отдельную комнату, а ночью они разбивали лагерь в более безопасном подвале.
Мы с Глэдис сразу же взялись за работу. Сначала я еще пыталась дежурить в Паддингтоне, но помощь беженцам отнимала слишком много времени, и я неохотно попросила отпуск, который мне предоставили.
Слава богу, Глэдис и наши подопечные поддерживали в доме чистоту и порядок, потому что я была бездарной хозяйкой. Ма во время своей поездки в Лондон заглянула в Ратленд-Гейт и, проведя пальцем по каминной полке, не обнаружила пыли. Правда, это обстоятельство не удержало ее от претензий.
Пока Глэдис вела хозяйство, я распоряжалась пайками, выполняла какую-то работу на кухне, договаривалась о визитах к врачам, помогала детям готовить уроки, а иногда даже чинила одежду. Меня многому научило время, проведенное в Перпиньяне с испанскими беженцами, а также в Хайклиффе, у тетушки Ви. Такая наполненная хлопотами жизнь имела, однако, свои плюсы.
Мы все нуждались в толике радости, поэтому в конце года я организовала танцы и на деньги, полученные от Па, купила маленькие подарки, чтобы беженцы могли отпраздновать Пурим. Мы очень сблизились, особенно за те ночи, что проводили в подвале, пережидая бомбежки немецких пикировщиков.
Однажды утром в кладовую ко мне зашла молоденькая девушка.
– Миссис Родд… – Зива прижала руку к животу и испуганно посмотрела на меня.
– Тебе нужны гигиенические принадлежности? – я подумала, что у нее начались месячные.
Бледная, Зива закусила губу, явно готовая расплакаться.
– Нет… – она отвела взгляд.
– Ты… – я колебалась, надеясь, что она скажет сама. – Беременна?
Зива кивнула, ее темные глаза заволокло слезами.
– Дорогая, что ты собираешься делать? Ты знаешь, кто отец? – Мне было очень неприятно задавать этот вопрос, поскольку ответ подразумевал нечто, о чем я категорически не хотела говорить.
Она снова кивнула, вытирая лицо рукавом.
– Ему столько же лет, как и мне: шестнадцать. Мы не можем быть родителями.
Я смотрела на ее плоский живот под бежевой тканью платья, завидуя этим двум детям. Как легко им даровано то, к чему я так стремилась! В чем же разница между мной и этими детьми или между мной и Дианой? Любовь? Желание? Наивность? Я попыталась отогнать эти горькие мысли.
– Пожалуйста. – Слезы потекли по ее щекам, и у меня сжалось сердце. – Мне нужно… избавиться от него.
Моя рука взметнулась к горлу, но я заставила ее опуститься на дрожащее плечо девушки. Почему она решила, будто я сведуща в подобных вещах?
– Помогите мне, – молила она.
Как ей помочь? Конечно, я слышала о разных способах, позволяющих избавиться от нежелательной беременности, но не делиться же этими сведениями с ребенком.
– А как насчет приятных каникул за городом? – предложила я. – Ты сможешь вернуться после того, как родишь и малыша усыновят.
Зива яростно помотала головой, темные локоны упали на влажные от слез щеки и прилипли к ним.
– Мама убьет меня прежде, чем я доберусь до вокзала.
– Я сильно в этом сомневаюсь, дорогая.
– А я нет.
Девушка выглядела очень серьезной, и я поняла: если ей не помогу я, то это сделает кто-то другой. Кто-то менее озабоченный ее благополучием. В ней чувствовалась яростная решимость довести задуманное до конца. Со мной или без меня.
Поэтому я вспомнила о сведениях, почерпнутых из писем леди Стэнли, которые видела, работая над семейной перепиской в доме кузена. Кажется, с тех пор прошла целая вечность! Я хрипло предложила:
– В таком случае тебе стоит отправиться на очень долгую прогулку и ходить до тех пор, пока не подкосятся ноги, затем принять хорошую дозу слабительного и посидеть в горячей ванне.
– И это сработает? – недоверчиво спросила Зива.
Я вздохнула, покорившись судьбе.
– Не имею ни малейшего представления, но, кажется, сто лет назад к этому средству прибегали леди, попавшие в затруднительное положение.
Девушка вытерла глаза носовым платком, который я ей дала.
– Я также прошу тебя, – продолжила я, – больше не заниматься этим с мальчиком, пока не будешь готова взять на себя ответственность за ребенка.
Она усиленно закивала:
– Да, миссис Родд, ни за что.
Когда в ту ночь завыли сирены, все мы спустились в подвал.
– Где Зива? – спросила ее мать.
Неужели она все еще на своей долгой прогулке? Если немецкий бомбардировщик изберет девушку своей целью, ее смерть будет на моей совести.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Светлана23 ноябрь 13:52
Как раз тот случай, когда героиня кроме раздражения ничего не вызывает. Читала другие книги Майер и ощущение, что писал кто -то...
Ты еще маленькая - Кристина Майер
-
Гость Евгения17 ноябрь 16:05
Читать интересно. Очень хороший перевод. ...
Знаки - Дэвид Бальдаччи
-
Юлианна16 ноябрь 23:06
Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе...
Тайна из тайн - Дэн Браун
