Восточный ветер – Западный ветер - Перл С. Бак
Книгу Восточный ветер – Западный ветер - Перл С. Бак читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вскочив на ноги, он обвил рукой мои плечи и зашептал:
– Нет, нет, душа моя… Я ведь не всерьез… Уверяю тебя, я никогда бы…
Однако его первые слова застали меня врасплох. Слова, которых многие жены боятся и втайне ждут. Но я не ждала, потому что супруг любил меня. А теперь он без всякого предупреждения поселил в моем сердце тревогу, хорошо знакомую моей матери и сотням поколений женщин, утративших благосклонность возлюбленного господина. Не в силах сдержать слез, я разрыдалась.
Тогда муж ласково сжал мои пальцы и вполголоса начал меня утешать… Не осмелюсь повторить тебе его слова, сестра: я краснею при одном лишь воспоминании о них. То были самые изысканные слова любви! Наконец мои слезы высохли, и я успокоилась.
Некоторое время мы молчали, потом он спросил:
– Почему ты плакала?
Я опустила голову, кровь прилила к щекам. Супруг взял мое лицо в ладони, вынуждая поднять глаза.
– Почему? Почему? – допытывался он, и, как всегда в ответ на его вопросы, правда слетела с моих губ.
– Потому что господин целиком владеет моим сердцем и…
Я невольно запнулась. Его взгляд говорил красноречивее слов. С бесконечной нежностью он тихо произнес:
– А что, если эта иностранка так же сильно любит твоего брата? Хотя ей было суждено родиться по другую сторону океана, она не отличается от остальных женщин. Вас всех объединяют схожие чувства и стремления.
До сих пор я о ней не задумывалась и не имела на этот счет ясных представлений. Муж всегда вынужден меня учить.
– Ох, мне так страшно!.. Теперь я понемногу начинаю понимать. Что же нам делать, если иностранка и мой брат по-настоящему любят друг друга?
13
Мы получили письмо от брата! Он пишет, что нуждается в помощи, и просит нас с мужем ходатайствовать за него перед родителями. Кроме того, в письме говорится о ней – об иностранке! Брат описывает ее пламенными словами и утверждает, что она прекрасна, как припорошенная снегом сосна.
А потом – о, сестра! – добавляет, что они уже женаты по законам той страны! И теперь он собирается привезти ее с собой, поскольку мать в своем письме потребовала его возвращения. Брат умоляет помочь им (словно речь идет о жизни и смерти), потому что они любят друг друга!
Как мне быть? Я в полнейшей растерянности. Всему виной те чувства, которые возникли между мной и мужем. Отныне я глуха к маминым речам. Я позабыла ее горе. Я не думаю о непослушании брата. Он нашел самый веский аргумент, чтобы меня убедить. Если ее любовь к нему так же сильна, как моя – к моему господину, я ни в чем не могу им отказать.
Я отправлюсь к маме.
* * *
Прошло три дня с тех пор, как я навестила маму. Я готовилась смиренно предстать перед ней и тщательно выбрала слова, как жених выбирает украшения для невесты. Я вошла в ее покои одна и со всей деликатностью изложила свою просьбу.
Она ничего не поняла, сестра. Ничего! Мы отдалились друг от друга. Хотя она не говорит этого вслух, я вижу, что она винит меня в том, что я поддерживаю иностранку и наперекор собственной матери встаю на сторону брата. Бесполезно ей что-либо объяснять.
А ведь я с величайшим усердием спланировала свою речь! Я хотела пробудить в ней воспоминания о первых днях любви моего отца, о том времени, когда она была в расцвете красоты и молодости. Но как облечь духовную сущность любви в официальную и грубую форму слов? Все равно что пытаться заключить облако в железный сосуд. Или нарисовать бабочек жесткой бамбуковой кистью. Когда я нерешительно (учитывая деликатность темы) заговорила о прелести молодой любви, о тайной гармонии, которая неожиданно связывает два сердца, мать презрительно фыркнула.
– Ничего подобного между мужчиной и женщиной не существует, – холодно сказала она. – Есть только желание. Желание мужчины к женщине и желание женщины родить сына. Не пытайся облечь его в поэтические формы. Когда желание удовлетворено, ничего не остается.
Я предприняла новую попытку.
– Вспомните, матушка, когда вы с отцом поженились, о чем говорили ваши сердца?
Она прижала тонкие горячие пальцы к моим губам.
– Не хочу о нем слышать. У него в сердце перебывала сотня женщин. Кто знает, с кем из них оно говорило.
– А ваше сердце, матушка? – ласково спросила я, беря мать за руку.
– В нем пусто, – ответила она, высвободив дрожащие пальцы. – Мое сердце ждет внука, сына моего сына. Когда он предстанет перед табличками предков, я смогу умереть спокойно.
Она отвернулась, давая понять, что разговор окончен.
Я ушла опечаленная. Когда мы успели так отдалиться? Мы кричим, но не слышим друг друга. Мы разговариваем, не понимая друг друга.
Я стала другой – любовь изменила меня. Я словно хрупкий мост, перекинутый через пропасть между прошлым и настоящим. Я сжимаю мамину руку и не могу ее отпустить, потому что без меня она останется одна. В то же время супруг крепко держит меня за другую руку, и я никогда не смогу отказаться от его любви!
Что нам уготовано в будущем, сестра?
* * *
Мои дни проходят в ожидании, словно во сне. Мне снится всегда одно и то же: белый корабль на синей воде. Он летит к берегу, похожий на большую птицу. Если бы только я могла дотянуться до середины океана, поймать корабль и не дать ему приблизиться. Как еще мой брат сможет обрести счастье после того, что сделал? Отныне для него нет места под крышей отцовского дома.
Увы! Мои руки бессильны. Я ограничиваюсь мечтами и не способна мыслить ясно. Образ корабля отступает только в присутствии моего сына, который смеется и лепечет первые слова. Днем я не отпускаю его от себя, однако по ночам меня будит грохот волн. С каждым часом корабль все ближе, и я не в силах его остановить!
Что будет, когда брат привезет свою жену? Неизвестность пугает меня. Я больше не знаю, что правильно, а что нет, и просто жду.
По словам моего супруга, через семь дней белый корабль достигнет гавани в устье реки – великой Дочери моря, несущей воды мимо Северных ворот. Муж не понимает, почему я цепляюсь за каждый час в надежде растянуть их подольше и отодвинуть наступление восьмого дня. Я не могу выразить словами свой страх перед грядущей неизвестностью.
Он мужчина. Ему не понять, что на
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Наталья20 февраль 13:16
Не плохо.Сюжет увлекательный. ...
По следам исчезнувших - Лена Александровна Обухова
-
Маленькое Зло19 февраль 19:51
Тяжёлое чтиво. Осилила 8 страниц. Не интересно....
Мама для подкидышей, или Ненужная истинная дракона - Анна Солейн
-
Дора19 февраль 16:50
В общем, семейка медиков устроила из клиники притон: сразу муж с практиканткой, затем жена с главврачом. А если серьезно, ерунда...
Пышка. Ночь с главврачом - Оливия Шарм
