Странный магазин пластинок в Пунчжиндоне - Лим Чинпён
Книгу Странный магазин пластинок в Пунчжиндоне - Лим Чинпён читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
11
В русском языке спутник имеет название Никта.
12
Легендарный южнокорейский музыкант, лидер группы Seo Taiji and Boys, считающийся отцом современной корейской поп-музыки.
13
В переводе с английского «глаза цвета эбенового дерева».
14
В русском языке спутник имеет название Харон.
15
В корейской культуре есть традиция давать родным братьям и сестрам имена с одинаковым слогом.
16
Манду – прочтение слогов слова «Туман» в обратном порядке; в переводе с корейского означает «пельмень».
17
Чосон – так называлось корейское государство, история которого охватывает период с 1392 по 1897 год.
18
Норянчжин – район Сеула, известный высокой концентрацией учебных заведений, оказывающих услуги по подготовке к экзаменам на государственную службу.
19
В Южной Корее белая хризантема является траурным цветком, возлагаемым в честь поминовения усопших. Сложенная петлей желтая ленточка также имеет траурное значение и ассоциируется с надеждой на возвращение пропавших людей.
20
Инденол – лекарство, в основном применяемое для снижения артериального давления у пациентов с сердечно-сосудистыми заболеваниями; помогает снизить напряжение и тревогу, а также облегчает физические проявления стресса, в связи с чем стало известно как «лекарство для собеседований».
21
Хён – уважительное обращение в Южной Корее младшего к старшему по возрасту среди лиц мужского пола.
22
Речь идет о студенческих протестах в Южной Корее конца 1980-х годов, когда студенты активно боролись за демократию и против военной диктатуры.
23
В корейском языке слово «директор» произносится как «вончжан» (원장).
24
ТЦ «Нагвон» – крупный торговый центр музыкальных инструментов в Сеуле.
25
Сустейн – длительность звучания струны.
26
Овердрайв – перегруз гитарного звука, придающий ему плотность и легкий хрип.
27
Отсылка к фразе, приписываемой Мартину Лютеру (1483–1546): «Даже если бы я знал, что завтра мир развалится на куски, я бы все равно посадил сегодня яблоню».
28
Чон – корейское блюдо, похожее на оладьи, в которые добавляют кусочки рыбы, мяса или овощей.
29
Майор Том – созданный Дэвидом Боуи вымышленный персонаж, появляющийся в двух его песнях.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Kri17 май 19:40
Как же много ошибок, автор, вы бы прежде чем размещать книгу в сети, ошибки проверяли, прочитку делали. На каждой странице по 10...
Двойня для бывшего мужа - Sofja
-
МаргоLLL15 май 09:07
Класс история! легко читается....
Ледяные отражения - Надежда Храмушина
-
Гость Екатерина14 май 19:36
Очень смешная книга, смеялась до слез...
Отбор с осложнениями - Ольга Ярошинская
