KnigkinDom.org» » »📕 Что не так с этим миром - Гилберт Кийт Честертон

Что не так с этим миром - Гилберт Кийт Честертон

Книгу Что не так с этим миром - Гилберт Кийт Честертон читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
в ходе Войны первой коалиции, ставшей частью Французских революционных войн. Силы французской Армии Север под командованием Франсуа Дюмурье и французской Армии Центр под командованием Франсуа Кристофа Келлермана остановили продвижение прусской армии к Парижу.

58

Трафальгарское сражение (1805) – морское сражение между британскими и франко-испанскими морскими силами во время Войны третьей коалиции, которая была частью Наполеоновских войн.

59

Дело Дрейфуса – судебный процесс в декабре 1894 г. (и последовавший за ним социальный конфликт 1896–1906 гг.) по делу о шпионаже в пользу Германской империи офицера французского Генерального штаба Альфреда Дрейфуса (1859–1935), разжалованного военным судом и приговоренного к пожизненной ссылке. Дело получило большой общественный резонанс и сыграло значительную роль в истории Франции и Европы конца XIX – начала XX в.

60

Жорж Жак Дантон (1759–1794) – один из отцов-основателей Первой французской республики, сопредседатель клуба кордельеров, министр юстиции времен Французской революции, первый председатель Комитета общественного спасения.

61

Мари Жан Антуан Никола Кондорсе, маркиз (1743–1794) – французский писатель, ученый-математик и политический деятель.

62

Этьен-Франсуа де Шуазёль, герцог д’Амбуаз и граф Стенвиль (1719–1785) – французский государственный деятель эпохи Просвещения, глава французской дипломатии в последней трети царствования Людовика XV.

63

Мария-Антуанетта Австрийская (1755–1793) – королева Франции и Наварры, супруга короля Франции Людовика XVI с 1770 г. После начала Французской революции была объявлена вдохновительницей контрреволюционных заговоров и интервенции, осуждена Конвентом и казнена на гильотине.

64

Ротшильды – европейская династия банкиров и общественных деятелей еврейского происхождения, чья история восходит к концу XVIII в. Роузбери был женат на наследнице из этой династии.

65

Примроуз-Хилл – общественный парк, расположенный к северу от Риджентс-парка в Лондоне; назван в честь 64-метрового холма в центре парка, с которого открывается прекрасный вид на центр Лондона.

66

Аллюзия на «нет ничего нового под солнцем».

67

Ричард Уиттингтон (1354–1423) – реально существовавший английский средневековый купец, прототип известного персонажа английских легенд Дика Уиттингтона, выходца из низов, ставшего лорд-мэром Лондона благодаря кошке.

68

Магнификат, также Песнь Марии в византийский традиции, или молитва Богоматери, традиционно включена в литургию Католической и Православной Церкви; название происходит от первого стиха латинской версии: «Величит душа моя Господа».

69

Иосиф II Габсбург (1741–1790) – эрцгерцог Австрийский, император Священной Римской империи.

70

Рокфеллеры – американская семья промышленников, политиков и банкиров, одна из самых богатых семей в мире; своим богатством обязана нефтяному бизнесу, созданному в конце XIX – начале XX в.

71

Герцог Сазерленд – наследственный титул в пэрстве Великобритании, созданный для семьи Левесон-Гоуэр.

72

Строчка из оды Джона Драйдена «Пиршество Александра, или Сила гармонии» 1697 г. в переводе В.А. Жуковского.

73

Hodder & Stoughton – английское книжное издательство.

74

На Оксфорд-стрит в Лондоне находился универмаг Marshall & Snelgrove, названный по именам его владельцев.

75

Желательное (лат.).

76

Хокстон (Hoxton) – район в лондонском районе Хакни, часть Ист-Энда.

77

Эдмунд Бёрк (1729–1797) – англо-ирландский политический деятель, публицист эпохи Просвещения, знаменитый консерватор.

78

Стюарты – династия королей Англии XVII в.

79

Речь идет о монастырях, уничтоженных Генрихом VIII.

80

Оба эти короля из династии Стюартов подозревались в приверженности католичеству. Карл I был свергнут и в 1649 г. казнен; его младший сын Иаков II был изгнан в результате Славной революции 1688 г.

81

Содружество Англии, Шотландии и Ирландии (англ. Commonwealth of England, Scotland and Ireland) – историческая форма правления в Англии с 1649 по 1660 г., введенная после казни короля Карла I и упразднения монархии. Честертон обыгрывает однокоренные слова Commonwealth и commons (общины).

82

Корабельные деньги – средневековый королевский налог на содержание флота.

83

Отсылка к Мф. 7: 9: «Есть ли между вами такой человек, который, когда сын его попросит у него хлеба, подал бы ему камень?»

84

Майский шест – символ общественной жизни в деревне.

85

Первая всемирная выставка достижений промышленности прошла в Хрустальном дворце в Лондоне в 1851 г.

86

Манчестеризм (Манчестерская школа, Манчестерский либерализм, Манчестерский капитализм) – социально-экономическое и политическое движение XIX в. Основные идеи – свобода торговли, пацифизм, свобода прессы и вероисповедания.

87

Сэр Уильям Харкорт (1827–1904) – британский юрист и государственный деятель, канцлер казначейства Великобритании.

88

Сесил Родс (1853–1902) – организатор английской колонизации Южной Африки. Был уверен в превосходстве англосаксонской расы и необходимости заселить ее представителями весь мир.

89

Британская Колумбия – провинция на западе Канады.

90

Семь Циферблатов (англ. Seven Dials) – дорожная развязка в районе Сент-Джайлс недалеко от Ковент-Гарден в Вест-Энде.

91

Брикстон и Сурбитон – районы Лондона.

92

Кокни – лондонцы рабочего и низшего среднего класса.

93

Р. Киплинг родился в Индии.

94

Помни о смерти (лат.) – выражение, означающее неизбежность смерти.

95

«В сумерках» (1877) – песня Энни Фортескью Харрисон на стихи Меты Орред.

96

Теща (Mother-in-law) – дословно «мать по закону».

97

«Комические штучки» (англ. Comic Cuts) – британский юмористический журнал, издававшийся с 1890 по 1953 г.

98

Джордж Мередит (1828–1909) – писатель викторианской эпохи.

99

Мф. 5: 45.

100

Христианская наука – парахристианское религиозное учение, основанное в 1879 г. Мэри Бейкер Эдди.

101

Фредерик Герберт Тренч (1865–1923) – ирландский поэт.

102

Ист-Энд – восточная часть Лондона, которую часто упрощенно представляют по произведениям Диккенса и других авторов эпохи промышленной

1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Kelly Kelly11 июль 05:50 Хорошо написанная книга, каждая глава читалась взахлёб. Всё описано так ярко: образы, чувства, страх, неизбежность, словно я сама... Не говори никому. Реальная история сестер, выросших с матерью-убийцей - Грегг Олсен
  2. Аноним Аноним09 июль 05:35 Главная героиня- Странная баба, со всеми переспала. Сосед. Татьяна Шумакова.... Сосед - Татьяна Александровна Шумкова
  3. ANDREY ANDREY07 июль 21:04 Прекрасное произведение с первой книги!... Роботам вход воспрещен. Том 7 - Дмитрий Дорничев
Все комметарии
Новое в блоге