KnigkinDom.org» » »📕 Фонтан - Дэвид Скотт Хэй

Фонтан - Дэвид Скотт Хэй

Книгу Фонтан - Дэвид Скотт Хэй читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Широкие Плечи (City of Big Shoulders).

2

На острове Мертвая Голова разыгрываются события фильмов о Кинг-Конге. Фэй Рэй Вайна (1907–2004) — исполнительница роли Энн Дэрроу в фильме «Кинг-Конг» (1933).

3

«Помпадур» — название стрижки Элвиса Пресли.

4

Фериби Томас (1918–2000) — военный пилот, сбросивший атомную бомбу на Хиросиму. Оппенгеймер Роберт (1904–1967) — американский физик, которого называют отцом атомной бомбы.

5

Последней трапезой называют последний прием пищи перед казнью на электрическом стуле, когда приговоренный к смерти может заказать желаемые блюда (в разумных пределах).

6

Чихули Дэйл (р. 1941) — известный американский художник по стеклу.

7

Пинки Ли (Пинкус Лефф; 1907–1993) — американский комик. Прозвище намекает на розовые волосы официантки (pink — «розовый»).

8

«Вурлитцер» — музыкальный автомат популярной марки.

9

«The Ring of Fire» — песня кантри-исполнителя Джонни Кэша.

10

Левитт Сол (1928–2007) — американский художник и скульптор, минималист и концептуалист, автор абстрактных композиций.

11

«Luv ‘n’ Haight» — песня группы Sly and the Family Stone.

12

Крепость одиночества — тайное убежище Супермена.

13

Цай Гоцян (р. 1957) — китайский художник, прославившийся картинами, созданными с помощью подожженного пороха.

14

Пиво (urn.).

15

«Bum mother bum» — песня английской рок-группы Cuicidal Flowers.

16

Дюшан Марсель (1887–1968) — французский художник-авангардист, один из создателей направления «реди-мейд» (англ, готовые объекты), автор знаменитой работы «Фонтан» (1917), представляющей собой настоящий писсуар.

17

Аврора (Орора) — пригород Чикаго.

18

Школа Чикагского института искусств — частный университет в Чикаго, одно из самых престижных учебных заведений художественного профиля.

19

«Damaged» — альбом панк-группы Black Flag (1981).

20

Будет он грызть трупы людей, кровью зальет жилище богов; солнце померкнет в летнюю пору, бури взъярятся — довольно ли вам этого?

Старшая Эдда. Прорицание вёлъвы (пер. А. И. Корсуна).

21

Вёльва — пророчица из «Старшей Эдды», сборника древнескандинавских эпических песен.

22

Дакворт неточно цитирует приведенные в англоязычной «Википедии» слова из статьи в британской газете «Индепендент» о том, что «Фонтан» Дюшана «разорвал традиционную связь между трудом художника и качеством работы».

23

Имеется в виду стипендия, предоставляемая сроком на пять лет Фондом Джона и Кэтрин Макартур лицам, продемонстрировавшим выдающиеся достижения в любой области.

24

Речь идет о фильме «Золотое путешествие Синдбада» (1973) режиссера Гордона Хесслера со спецэффектами американского художника Рэймонда Харрихаузена (1920–2013).

25

Имеются в виду Элвис Пресли, Майкл Джексон и Джонни Кэш.

26

«Who wants to live forever?» — песня группы Queen.

27

Имз Чарлз (1907–1978) и Рэй (1912–1988) — американские архитекторы и дизайнеры, супруги, авторы культовых моделей мебели.

28

«Министерство дурацких походок» — комический этюд из английского сериала «Летающий цирк Монти Пайтона» (1969–1974) о министерстве, распределяющем гранты на создание и развитие дурацких походок.

29

«А Merman I Should Turn То Be» — песня Джими Хендрикса.

30

«Wurlitzer Prize» — песня популярного американского кантри-музыканта Уэйлона Дженнингса.

31

«Прекрасен, темен и дремуч» — строка из популярного стихотворения американского поэта Р. Фроста (1874–1963) «Снежным вечером в зимнем лесу».

32

Отсылка к песне Нэнси Синатры «These boots were made for walking».

33

Голье Филипп (p. 1943) — французский клоун и педагог.

34

Френч-Куортер — городок под Новым Орлеаном.

35

Отсылка к песне кантри-исполнительницы Китти Уэллс «It Wasn’t God Who Made Honky Tonk Angels».

36

«Crazy» — песня Уилли Нельсона, получившая популярность в исполнении Пэтси Клайн.

37

Картина (1913) немецкого художника-экспрессиониста Франца Марка (1880–1916).

38

Чикаго-ривер обратили вспять во избежание наводнений.

39

Понсе де Леон Хуан (1460–1521) — испанский конкистадор, отправившийся на поиски источника (фонтана) вечной молодости и открывший Флориду.

40

«Naked Girl Falling Down the Stairs» — название песни группы Cramps.

41

Имеется в виду полотно немецкого живописца Лукаса Кранаха Старшего (1472–1553) «Источник молодости» (1546, Берлинская картинная галерея).

42

О храмах Сиринги поется в вышеупомянутой песне «2112» группы Rush.

43

Крамб Роберт (р. 1943) — американский художник, подписывавшийся «Р. Крамб», автор популярных эротических комиксов, эксплуатировавший образ высокой, плотной, мускулистой женщины.

44

Отсылка к короткометражному фильму Дж. Амбро-зино «Восьмой самурай» (2009).

45

Отсылка к песне «Кагта Police» британской рок-группы Radiohead.

46

Отсылка к песне американской рок-группы Alice In Chains «Петушок», или «Задира» («Rooster»), посвященной войне во Вьетнаме.

47

Сеть мини-заведений в торговых центрах, торгующая свежевыжатыми соками.

48

CBGB — легендарный нью-йоркский музыкальный клуб, существовавший с 1973 по 2006 гад.

49

Хикс Билл (1961–1994) — популярный американский стэндап-комик, чье творчество имело социально-критическую направленность.

50

Отсылка к песне «Му ride’s here» американского рок-музыканта Уоррена Зивона.

51

Официальное количество смертей, связанных с фонтаном, в настоящее время составляет 39 человек (и 1 пропавший без вести). Официальное число погибших в результате Великого чикагского наводнения — 2999 человек.

52

Консервативные критики и политики осудили эту позицию как коллективную либеральную мистификацию, призванную оказать давление на федеральное правительство с целью увеличить финансирование Национального фонда искусств.

53

Time Magazine Online, сентябрь

1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Светлана Гость Светлана26 июль 20:11 Очень понравилась история)) Необычная, интересная, с красивым описанием природы, замков и башен, Очень переживала за счастье... Ледяной венец. Брак по принуждению - Ульяна Туманова
  2. Гость Диана Гость Диана26 июль 16:40 Автор большое спасибо за Ваше творчество, желаю дальнейших успехов. Книга затягивает, читаешь с удовольствием и легко. Мне очень... Королевство серебряного пламени - Сара Маас
  3. Римма Римма26 июль 06:40 Почему героиня такая тупая... Попаданка в невесту, или Как выжить в браке - Дина Динкевич
Все комметарии
Новое в блоге