Фантастика 2025-130 - Дмитрий Николаевич Коровников
Книгу Фантастика 2025-130 - Дмитрий Николаевич Коровников читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Отвесив челюсть, я сморщил лоб. Для пущего вида немного сгорбился и расставил ноги.
– Так пойдет? – спросил я шепеляво.
Шамко сморщился и вздохнул печально:
– Если только первый не протрезвел, а у второго в голове совсем болотная жижа.
Я пожал плечами, мол, как умею, так и изображаю. На всякий случай рыкнул на него и показал клык, может, это натолкнет на мысли об осторожности.
Но парень только махнул рукой и сказал:
– Ладно, идем. Если Великая Жаба будет на нашей стороне, все получится.
Сделав шаг к краю моста, Шамко постучал колотушкой по вертикальному бревну, стоящему, вероятно, для этой цели, и прокричал:
– Э‑хей! Опускай переправу! Сапоги промокли! Сколько ждать можно?
На той стороне что‑то заерзало. Когда подошли, не заметил две кучи тряпья, они навалены с двух краев и выглядят как засохшие кочки. Одна из них зашевелилась, из вороха прогудел недовольный голос:
– Кого несет в обеденный сон?
– Это я, – дерзко бросил Шамко. – Подмастерье смотрителя водомерок. Опускай давай! Из‑за тебя меня выдерут.
Куча тряпья поднялась, из нее вылез здоровенный детина с рожей, не обремененной умом, – существо с такой непропорциональной мордой не может быть разумным.
Тварь поскребла пальцами огромное пузо и уставилась на меня. Я сделал настолько глупое выражение лица, на какое был способен. С хищными чертами и звериными глазами задача не простая, но я постарался.
– Ну и пусть выдерут, – прогудел великан густым басом. – Меньше будешь по болотам шляться.
Думал, Шамко сейчас сникнет, но он выпятил грудь и сказал гневно:
– Не твое троллье дело, как мне свою работу выполнять. Может, сам пойдешь водомерок пасти? Они юркие, любят покрутиться там, где роцеры спят. Если потеряешь – смотритель выдерет как сидорову жабу.
Пока Шамко пререкался, я разглядывал тварь, стараясь удерживать глупое выражение на лице. Значит, тролль. Болотный. Я слышал только про каменных, которые в скалах обитают. А этот как человек, только здоровый и жуткий на рожу.
Когда он выпрямился в полный рост, я разглядел широкий рот с двумя рядами лошадиных зубов, маленькие глазки. Из ушей, кажется, грибы торчат, кожа желтоватая, длинные волосы, похожи на бурую шерсть.
– Что‑то твой спутник мало похож на водомерку, – сказал тролль с ухмылкой.
Биться с ним сейчас я не готов, поэтому смирно изображаю дурачка, пока Шамко заливает стражнику.
– Какой наблюдательный, – сказал паренек ехидно. – Не догадался бы без тебя, ну вот никак.
– А чего тогда говоришь? – не понял тролль.
– А того, – не унимался Шамко. – Видишь, кого домой веду?
– Кого? – спросил гигант.
Парень упер руки в бока и проговорил наставительно:
– Полоумыша. Потерялся он. Полдня искал. Оказалось, с гвардейцем прошмыгнул, когда переправу опускали. Не ты вчера дежурил?
Тролль, почуяв, куда ветер дует, немного осел и замялся. Видно – мелкого подмастерья не боится, но понимает: если сплоховал, будут проблемы.
Он качнулся, словно ожившая кочка, руки потянулись к колесу с рукоятками.
– Нет, – проговорил тролль, поворачивая колесо. – Точно не моя смена была.
Заскрипели полозья, где‑то натянулись веревки. Думал, сейчас откуда‑нибудь начнет опускаться мост, вместо этого переправа поползла прямо из‑под противоположного края. У людей перед замками просто ров, а мост опускают сверху, как крышку. Если при осаде удается преодолеть воду и подпилить канаты, что удерживают переправу, – считай, замок взят. А тут – пили не пили, на ту сторону не перебраться, пока не отмотают веревки.
– Где напарник твой? – поинтересовался на всякий случай парень.
Глаза тролля забегали, он покосился в сторону второго вороха с тряпьем.
– Ну это, – проговорил тролль виновато. – У него событие… Хмельной он.
– Надрался, значит, – заключил Шамко.
Тролль, понимая, чем это пахнет, растерянно пожал плечами – он вроде ни при чем. С двойным усердием он принялся крутить колесо, слышно, как натужно сопит.
Парень додавил.
– Но вы‑то в паре сторожите, – проговорил он задумчиво. – Значит, и спрос с одного как с обоих.
Тролль побледнел, хотя при его цвете кожи это непросто. Уголки губ обиженно опустились, он протянул глухо:
– Так я же… Он же… Сам. Я же на посту. Вот кручу колесо.
Шамко скривил губы и зашевелил бровями, делая вид, что глубоко задумался. Даже подбородок выпятил. Тролль чуть приостановился, испуганно поглядывая на паренька.
Парень еще немного помучил стражника неизвестностью, но когда тот начал рычать, понял – достаточно.
– В общем‑то, да, – сказал Шамко. – Ты ж не виноват, что он тут валяется без памяти. Если меня кто спросит, так и скажу: ты ни при чем.
Тролль громко выдохнул, рычаги закрутились быстрей. На желтом лице отразилось что‑то вроде мук совести. Он крутил с таким усердием, что портки на пузе развязались и сползли на бок. Тролль неловко подхватил левой рукой, едва не выпустив колесо, кое‑как затянул и продолжил вращать.
– А куда его? – спросил он, кивая на меня.
Я еще сильнее отвесил челюсть. Не знаю, как должны вести себя полоумыши, но почему‑то кажется – обязательно должны открывать рот.
Переправа выдвинулась наполовину, с обросших по краям бревен сыпется труха, из стыков торчит пожелтевшая трава.
Шамко сделал скорбное лицо и проговорил:
– Ну как куда? В жабник.
Тролль понимающе кивнул и налег на колесо. Переправа поползла быстрее, через несколько секунд деревянный борт ударился о края, что‑то щелкнуло. Борт наполз на бревна и улегся поверх моста.
– Идем, – громко обратился ко мне Шамко. – Пора вернуться к работе. А то лягухи совсем без тебя заскучали.
Он звонко хлопнул меня по плечу, отчего я чуть не потерял образ полоумыша. Присмиревший было голод ударил в голову багровым фонтаном, я глухо зарычал.
Шамко непонимающе посмотрел на меня, я принялся судорожно глотать и шептать под нос:
– Коли лось идет справа, надо уходить левее…
– Чего бормочешь? – громко спросил парень, косясь на тролля.
Остро захотелось оторвать парню голову и бросить в озеро. Новый приступ голода стал медленно наползать красной пеленой на глаза.
– Коли лось прямо, – зашептал я горячо, – беги к холму и кидайся сверху…
Я еще несколько секунд повторял способы загона лося, пока багровая дымка не рассеялась. Когда мир снова приобрел привычные очертания, я зло посмотрел на Шамко, затем перевел взгляд на тролля. Пришлось снова сделать дурковатую физиономию.
С четким осознанием, что скоро отыграюсь на ком‑нибудь, я качающейся походкой перешел на другую сторону. Едва не задел локтем стражника. Тот бросил на меня подозрительный взгляд, широкий нос потянул воздух. Тролль хоть и тупой, но чутье есть. Похоже, что‑то заметил, но после Шамковой отповеди не смог разобраться, что к чему.
Зато от
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Евгения17 ноябрь 16:05
Читать интересно. Очень хороший перевод. ...
Знаки - Дэвид Бальдаччи
-
Юлианна16 ноябрь 23:06
Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе...
Тайна из тайн - Дэн Браун
-
Суржа16 ноябрь 18:25
Тыкнула, мыкнула- очередная безграмотная афторша. Нет в русском языке слова тыкнула, а есть слово ткнула. Учите русский язык и...
Развод. Просто уходи - Надежда Скай
