KnigkinDom.org» » »📕 "Фантастика 2025-25". Компиляция. Книги 1-24 - Юлия Владиславовна Евдокимова

"Фантастика 2025-25". Компиляция. Книги 1-24 - Юлия Владиславовна Евдокимова

Книгу "Фантастика 2025-25". Компиляция. Книги 1-24 - Юлия Владиславовна Евдокимова читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
class="p1">— А остальные знаки?

— «Дитя», — указал на следующее фото девушка. — «Становление» или «трансформация». Сложный, многозначный символ. Вне контекста трудно дать точное толкование. Последний знак — «оборотень». Это самое странное, потому что твари, которых мы убили, оборотнями точно не были. Этот вид нежити хорошо изучен, и ошибка исключена.

Я смотрел на разложенные передо мной снимки и чувствовал что-то вроде наития. Изящная вязь вызывала ассоциации.

— София, а как читается последний символ?

— Без понятия. У нас нет знатоков арабского. Переводы сделаны по словарю. А что?

— Да так… А те люди, которых убили иксы, они были семейными? Жили с родственниками?

Девушка прищурилась, глядя на меня.

— Коль, у тебя какая-то конкретная мысль?

— Пока не уверен. Надо бы проверить биографии жертв. Сможешь?

— Не скажешь, что за мысль?

— Придержу. На время.

Девушка не стала настаивать. Собрала фотографии, убрала и залпом допила остывший капучино.

— Значит, считаешь, надо узнать, были ли убитые одиноки, и как читается «оборотень»? Странное сочетание, но… если у тебя есть конкретное подозрение, то проверим. Идём. Я думаю, в университете найдётся кто-нибудь, владеющий арабским. Начнём с этого. А потом я вернусь в отдел и озадачу наших, чтобы проверили биографии убитых.

— Конечно, только сначала расплатимся.

Я поднял руку, привлекая внимание официантки.

Университет располагался в Белом городе, поскольку здание относилось к историческому центру Камнегорска. Шестиэтажное, серое, с готическими стрельчатыми окнами и обилием лепнины, оно стояло чуть отдельно от остальных построек, плотно лепившихся на улице. Небольшая территория вокруг была обнесена чугунной оградой с пиками. Ворота оказались распахнуты настежь. Повсюду ошивались студенты.

Мы прошли по алле, с двух сторон уставленной гранитными бюстами деятелей науки. Некоторых я даже узнал. В холле пришлось задержаться, чтобы объяснить консьержу, что нам нужно.

— Справьтесь в канцелярии, где кафедра иностранных языков, — выслушав нас, посоветовал служитель, седой, как лунь, в очках с бифокальными стёклами. Перед ним лежал сборник кроссвордов, которые он разгадывал, пока мы не явились и не отвлекли его. — Иначе заплутаете. В нашем здании сам чёрт ногу сломит.

К счастью, мы послушались его совета. Несмотря на точные инструкции, полученные в канцелярии от секретаря декана, пришлось побродить по коридорам, закуткам и лестничным переходам, ибо планировка университета представляла настоящий лабиринт. Мы даже пару раз обращались за помощью к студентам. Наконец, добрались до ряда дверей, за которыми находились кафедры. На каждой имелась табличка, и мы шли по коридору, пока не нашли нужную. Я постучал.

— Да-да! — глухо донеслось из-за двери. — Входите!

Я заглянул внутрь и увидел полную, густо накрашенную женщину лет пятидесяти, заполнявшую толстую потрёпанную тетрадь с разлинованными страницами.

— Добрый день, — мы вошли. — Позвольте представиться: барон Николай Скуратов. Моя спутница — София Голицына.

Не знаю, что произвело на даму большее впечатление, но она растерянно уставилась на нас, а затем резко встала. На её круглом лице неуверенно расплылась робкая улыбка.

— Здравствуйте! Добро… э-э… Чем могу помочь?

— Это ведь кафедра иностранных языков? — спросил я, хотя отлично знал, что да, ибо всё было указано на табличке. Поэтому мы сюда и постучались. Но я видел, что дама в растерянности, и требуется хоть какая-то подводка, чтобы она пришла в себя. — Нам требуется консультация.

— Эм… Да, конечно. А… по какому вопросу?

— Есть у вас специалисты по арабскому языку?

— Разумеется, — женщина взяла себя в руки и даже кивнула. — Целых двое. Профессор Никаноров, правда, сейчас на лекции, освободится только через… — она быстро взглянула на часы, — сорок минут. Но здесь есть его аспирант. Хотите с ним поговорить? Возможно, он сможет вам помочь.

— Что ж, почему бы и нет. Мы ведь всегда, если понадобится, можем дождаться профессора.

— Конечно. Я вас провожу. Сюда, — выйдя из-за стола, дама открыла дверь в смежную комнату. — Егор Митрич! К вам на консультацию пришли! — крикнула она, не переступая порога. — Примите, пожалуйста!

— Кто там⁈ — донёсся резкий молодой голос. — Студенты⁈

— Нет. Выйдите сами посмотрите.

— Чёрт! Ну, хорошо, пусть заходят. Я сейчас, одну минуту…

— Прошу, — кивнула нам женщина, посторонившись, чтобы дать пройти. — Егор Митрич работает над диссертацией и не любит, когда его отвлекает. Но вообще, он славный.

Как только мы оказались в заваленной книгами комнате с множеством стеллажей, она затворила дверь.

— Я сейчас! — раздался откуда-то из-за полок голос аспиранта. — Садитесь пока! Я буду через минуту. Чёрт, да куда ж запропастилась эта проклятая рукопись⁈

Глава 10

Послышался грохот падающих на пол книг. Кажется, аспирант уронил не меньше стопки. До нас донеслась приглушённая ругань. Мой чуткий слух выхватил пару изобретательных и цветастых оборотов. Вот, что значит — учёный человек. Ко всему подходит основательно.

Спустя минуту к нам вышел невысокий парень лет двадцати семи. Под мышкой он держал деревянный тубус, покрытый выцветшей от времени акварельной росписью. Поправив рыжую чёлку, аспирант коснулся очков машинальным движением, продиктованным больше привычкой, чем необходимостью, окинул нас быстрым взглядом и, чуть подумав, поклонился.

— Чем обязан? — спросил он, глядя на Софию. Девушка буквально завладела его вниманием. — Хотя вы, конечно, не ко мне. Вам нужен профессор.

— Нам нужен тот, кто разбирается в арабском языке, — улыбнувшись, отозвалась Голицына. — Если вы сможете помочь, будем очень благодарны.

Аспирант медленно распрямился, вытащил из-под мышки тубус и положил его на полку, не сводя с Софии глаз. Кажется, даже плечи расправил и втянул живот. Так, отлично. Похоже, он в лепёшку разобьётся, чтобы помочь с переводом.

— Барон Скуратов, — представился я, на пару секунд заставив его отвести от девушки взгляд. — Моя спутница — София Голицына.

— Егор, — проговорил аспирант, снова поклонившись. — Буду… э-э… счастлив оказать вам услугу, — добавил он, обращаясь непосредственно к моей спутнице. — Профессор сейчас на лекции. Возможно, он заглянет на кафедру в перерыве. Если хотите, подождите. Или изложите, что вам нужно, и я постараюсь… сделать всё, что от меня зависит.

София снова улыбнулась, на этот раз ещё лучезарнее.

— Уверена, это в ваших силах, — пропела он, доставая фотографии. — У меня проблема с переводом. Вернее, с фонетикой. Взгляните, — она протянула аспиранту снимок с символом, обозначающим «оборотень». — Знакомо вам это слово?

Наш собеседник усмехнулся.

— Разумеется. Оно в этом городе известно каждому. Честно говоря, я удивлён, что вы показали мне именно его. У вас оно действительно вызвало затруднение?

Было заметно, что аспирант искренне удивлён. Впрочем, учёным свойственно полагать, будто то, что относится к узкой сфере их интересов, общеизвестно.

— Да, я знаю перевод, но хотела бы услышать, как оно произносится, — сказала София. — Можете прочитать?

— Само собой. Гуль!

— Гуль⁈ — переспросила после краткой паузы Голицына.

— Ну, да, — аспирант протянул ей фотографию. — Оборотень по-арабски это и есть гуль. Существо, притворяющееся человеком, чтобы заманить жертву и сожрать. Демон, выдающий себя за кого-то другого. Мне жаль, что вы приехали из-за такой ерунды. Могу я ещё что-нибудь сделать для вас?

Мне показалось, что он едва сдержался, чтобы не добавить «пожалуйста».

София покачала головой, глядя на снимок.

— Нет, спасибо. На самом деле, вы очень помогли. Хорошо, что мы не стали ждать профессора. Он бы, наверное, принял нас за идиотов, — она рассеянно улыбнулась аспиранту, но было заметно, что мысли Голицыной далеко от этой комнаты.

— Ну, что вы! — запротестовал, нервно поправляя очки, тот. — Никто вас не принял бы… ни за кого… такого!

— Наши благодарности, — кивнул я, решив, что мы выяснили, что хотели, и пора убираться. — Простите, что отвлекли.

— Вам больше ничего не нужно? — поспешно спросил, делая шаг следом за нами, аспирант, поскольку я взял Софию за локоть и повлёк в сторону выхода. — У вас ведь есть и другие снимки? Может, прочитать то, что на них?

— Не нужно. Ещё раз спасибо. Мы обратимся к вам, если понадобится.

— Всегда рад помочь!

Это уже донеслось нам вслед, поскольку мы вышли из комнаты и пересекали помещение, где обитала женщина с яркой внешностью.

— Помог вам Егор Митрич? — спросила она, подняв глаза от своего разлинованного журнала.

— Да, на все сто, — бросил я на ходу. — Благодарю. Вы просто прелесть.

— Эм… — женщина удивлённо приподняла брови, провожая

Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Евгения Гость Евгения17 ноябрь 16:05 Читать интересно. Очень хороший перевод. ... Знаки - Дэвид Бальдаччи
  2. Юлианна Юлианна16 ноябрь 23:06 Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе... Тайна из тайн - Дэн Браун
  3. Суржа Суржа16 ноябрь 18:25 Тыкнула, мыкнула- очередная безграмотная афторша. Нет в русском языке слова тыкнула, а есть слово ткнула. Учите русский язык и... Развод. Просто уходи - Надежда Скай
Все комметарии
Новое в блоге