KnigkinDom.org» » »📕 Темный принц: Тяжело быть младшим. Маленьких все обидеть норовят. Что выросло, то выросло. Путешествие в Дубраву. Чужак - Ксения Николаевна Баштовая

Темный принц: Тяжело быть младшим. Маленьких все обидеть норовят. Что выросло, то выросло. Путешествие в Дубраву. Чужак - Ксения Николаевна Баштовая

Книгу Темный принц: Тяжело быть младшим. Маленьких все обидеть норовят. Что выросло, то выросло. Путешествие в Дубраву. Чужак - Ксения Николаевна Баштовая читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 160 161 162 163 164 165 166 167 168 ... 243
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
посмотрю, как эта стража постарается вытолкать взашей моего отца. Надо ему намекнуть, что школу разносить не стоит, мне тут еще пять лет учиться. Я надеюсь.

– Еще вопросы есть? – наши отцы хором. Кажется, праздник удался. Вот только как остальным это все объяснить?

Отступление двенадцатое (пока заключительное)

Ночь спустилась на Благоземье. Окутала сероватым туманом города, заглянула в столицу, скрывая людей, марширующих по улицам ровными рядами. Вооруженных людей. Они шагали вперед и растворялись в синеватом дымке работающих перемещающих пентаграмм.

Люди исчезали, чтобы через пару мгновений появиться за множество миль от Благоземья, в Аларии.

Война началась.

Глоссарий,

составленный принцем Дираном (собственноручно) и предназначенный для желающих поближе познакомиться с природными и этнографическими особенностями Темной империи и близлежащих земель

Аргамак ташкирийский – редкая порода коней, выводимая исключительно в Ташкире – небольшой стране на юго-востоке Темной империи. Порода отличается исключительной скоростью и красивой статью… (Многообразие живого мира Орраша, том первый. Кардморская библиотека).

Артана – растение, чьи плоды очень полезны при простуде. Произрастает в гористой местности, расцветает (и соответственно, приносит плоды) раз в десять лет, при наличии совпадения множества различных факторов (луна вошла в созвездие Власогона, в четверг прошел сильный ливень, а в Таркских горах засвистел проснувшийся после зимовки хвыйт) (Растения и магия, издание второе, переработанное, под редакцией Ю. Лушки. Личная библиотека принцессы Марики).

Ашконы – создания светлой магии. Многие спорят, обладают ли данные существа хотя бы зачатками разума или являются попросту последствиями выбросов магической энергии (Основы военного дела, том первый, раздел «Основные живые и неживые силы». Кардморская библиотека).

Варр’кхаллем тер эрр’анаш хорра! – выражение недовольства от резкой смены громкости окружающей действительности, а также предложение столь «громогласному» возмутителю спокойствия использовать свои дарования для других целей (Справочник старотемных выражений под редакцией К. Аллона. Спрятан в обложке «Поэмы и сказания диковинных земель»).

Геркта (пустын.) – чужая, чужестранка. Общее название для представительниц иных, не живущих в пустыне народов. Мужской род, соответственно – Герк.

Дэйвн – полулегендарный обитатель Стальной пустыни. Существование не доказано. Истинный облик не установлен. Предположительно, похож на людей (Более подробное описание см. в «Мифы и легенды Вольной Аларии», том 3, издание третье, перераб.).

Зурра – насекомое, напоминающее обыкновенную муху. В отличие от мухи – спит не более нескольких дней в году (Многообразие живого мира Орраша, том третий. Кардморская библиотека)

Ир хор’ракаш тер маар’кеташ! – риторическое предположение о том, что везение и невезение сугубо субъективные понятия. Вот только заменой одного на другое занимается явно не отвечающая за это богиня, а некто посторонний, имеющий какие-то претензии непосредственно к произносящему (Справочник старотемных выражений под редакцией К. Аллона. Спрятан в обложке «Поэмы и сказания диковинных земель»).

К’ен тершттха! – просьба здраво оценить физическое и моральное состояние существа, сделать скидку на его усталость и быть снисходительным к некоторым, не очень положительным, чертам характера (Справочник старотемных выражений под редакцией К. Аллона. Спрятан в обложке «Поэмы и сказания диковинных земель»).

Крост – песчаный полоз. Существует точка зрения, согласно которой предками кростов были обыкновенные дождевые черви, но под воздействием вспышки магии Царицы Ночи кросты приняли именно тот облик, в котором и находятся сейчас. Хотя от предков в них осталось еще очень много (Многообразие живого мира Орраша, том пятый, Кардморская библиотека).

Кхартэлье илл’яртанга тх’ен! – выражение отношения конкретного существа к устройству миропорядка и своего в нем положения. Неофициально – местоположение и скульптурная композиция, образ коих отождествляется с восприятием данным индивидом окружающего пространства (Сама расшифровка данного словосочетания на общий часто воспринимается как нечто нецензурное.) (Справочник старотемных выражений под редакцией К. Аллона. Спрятан в обложке «Поэмы и сказания диковинных земель»).

К’ш’ен кхетраа! – предложение свести счеты с жизнью довольно оригинальным образом. Не очень распространенное выражение, так как самоубийство в Темной империи не самая популярная мера. Если говорить точнее – очень непопулярная (Справочник старотемных выражений под редакцией К. Аллона. Спрятан в обложке «Поэмы и сказания диковинных земель»).

Кэйнса – разновидность ваты, сильно распушенное волокнистое вещество. В отличие от обычной ваты, производимой из хлопка, кэйнса создается из волокон травы, произрастающей исключительно на границе Стальной пустыни и Дорфа. Обладает повышенной впитываемостыо («Прикладная артефактология», раздел «Народные средства». Кардморская библиотека).

Кэрк’хаан! – пожелание жарких объятий одного шаловливого демона, обитающего в Межмирье (Справочник старотемных выражений под редакцией К. Аллона. Спрятан в обложке «Поэмы и сказания диковинных земель»).

Мармар – предположительно существо, обладающее огромной силой и опасностью. Непредположительно – ничего не установлено (Более подробное описание, преимущественно состоящее из «предположительно», «возможно» и «утверждают, что…», см. в «Мифы и легенды Вольной Аларии», том 3, издание третье, переработанное).

Мерк’херрас тамиирин?! – классический перевод данного словосочетания: «непоседливое существо». Степень же непоседливости или ее причина, а также местоположение «причины» определяются длиной грассирования первой части, растягивания гласных во второй и тоном произнесения (Справочник старотемных выражений под редакцией К. Аллона. Спрятан в обложке «Поэмы и сказания диковинных земель»).

Нархейн – Становление и развитие классического темного позволило сформироваться определенной системе званий и титулов. В частности, получили широкое распространение т. н. «частицы» «-нархейн» и «-нархейа», добавляемые в соответствии с нормами этикета к именам рыцарей и леди Ордена Предвечной Тьмы (Микоши из Тутта «Темный язык или темное наречие? Вчера. Сегодня. Завтра», издание второе, дополненное. Таркрим, 7013 г. Хранится в Личной императорской библиотеке).

Нас’шаллехт орра гварртакхарн! – предложение совершить путешествие в Межмирье в сезон повышенной агрессивности местного населения в полном тяжелом броневом доспехе, вооружившись лишь плохо оструганной дубовой вилкой (Справочник старотемных выражений под редакцией К. Аллона. Спрятан в обложке «Поэмы и сказания диковинных земель»).

Нир Линс’Шергашхт элларс мин – дословно: да будет Великая Ночь благосклонна к нам. Как вариант: да услышит Ночь твои слова (Справочник старотемных выражений под редакцией К. Аллона. Спрятан в обложке «Поэмы и сказания диковинных земель»).

Нир Шегре’тер – дословно: Владетельная и Великая Ночь (Справочник старотемных выражений под редакцией К. Аллона. Спрятан в обложке «Поэмы и сказания диковинных земель»).

Нир Шегре’тер хал’ларран – Великая Ночь… К тебе взываю… (Справочник старотемных выражений под редакцией К. Аллона. Спрятан в обложке «Поэмы и сказания диковинных земель»).

Раджгер (пустын.) – воин, спаситель.

Скийифа – животное, обитающее исключительно на территории Темной империи. Похоже на ящерицу, поросшую птичьими перьями. Подобно птице – способно летать и вить гнезда. Подобно ящерице – способно ползать под землей (Многообразие живого мира Орраша, том седьмой. Кардморская библиотека).

Сторх – одомашненный зверь, похожий на огромного, защищенного зеленой чешуей-броней слизня. Используется для грузовых перевозок (Многообразие живого мира Орраша, том седьмой. Кардморская библиотека).

Тайшеен

1 ... 160 161 162 163 164 165 166 167 168 ... 243
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Евгения Гость Евгения17 ноябрь 16:05 Читать интересно. Очень хороший перевод. ... Знаки - Дэвид Бальдаччи
  2. Юлианна Юлианна16 ноябрь 23:06 Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе... Тайна из тайн - Дэн Браун
  3. Суржа Суржа16 ноябрь 18:25 Тыкнула, мыкнула- очередная безграмотная афторша. Нет в русском языке слова тыкнула, а есть слово ткнула. Учите русский язык и... Развод. Просто уходи - Надежда Скай
Все комметарии
Новое в блоге