"Фантастика 2026-75". Компиляция. Книги 1-24 - Валерий Кобозев
Книгу "Фантастика 2026-75". Компиляция. Книги 1-24 - Валерий Кобозев читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Прочь страх! Не допуская больше сомнений, я смело шагнула за пределы комнаты. Шаг, другой, и вот она, та самая злосчастная лестница. Держать лицо! Ты леди, а не испуганная простолюдинка! Надеясь, что моя заминка осталась незамеченной, превозмогая внутреннее сопротивление, я начала спускаться. На последней ступеньке меня встретил Оукли. Галантно подав руку, он провожал меня к столику, где также располагался хозяин гостиницы.
— Добрый вечер, леди Лоуденхарт. Вы выглядите великолепно. Ваше столь скорое выздоровление просто невероятно, — начал тараторить себе в нос толстяк.
— Напротив, Оукли, мистер Детворт утверждает, что для меня это в пределах нормы.
— Вы говорите так, будто для вас это открытие...
— На самом деле так и есть. Мне в детстве, конечно, приходилось рассадить коленки, но подстрелили меня впервые. Знаете ли, опыт не из приятных. Хотя, кому я это говорю... Вас ведь постигла схожа участь.
— По сравнению с вашей моя рана просто царапина.
— Но и крови предков, чудесным образом заживляющей раны, у вас нет.
— Вы правы, — согласился Овен, двинув плечом, и болезненно скривился. — Однако, будь у меня такая возможность, меняться с вами местами я бы не стал.
Стоило нам приблизиться к Райту, как он тут же вскочил, подвигая мне стул.
— Добрый день, леди Линдсис, — по-отечески улыбнулся он.
— Рада видеть вас, мистер Райт, — кивнула я в ответ, оглядывая трактир.
В обеденном зале обнаружилось немало занятых столов... Что крайне удивительно после случившегося. Поделилась своим наблюдением с Райтом и получила подтверждение собственных мыслей.
— По большей части это наемники мистера Оукли, — пояснил старый моряк, печально пожав плечами. — Простые работяги и впрямь стараются держаться отсюда подальше. Надеюсь, что все вернется на круги своя.
— А пока что этот «пират» возмещает убытки за мой счет, — снова забурчал Оукли.
— Господи, Овен, вы же сами поставили мне на иждивение два десятка человек! Учитывая, что всё здесь произошедшее случилось не без вашего участия...
— Я уже извинился перед вами, Райт! Сколько можно тыкать меня в это носом? Могли бы и скидочку сделать постоянному клиенту... — начал канючить торговец, однако Сэм Райт знал правила этой игры — вышибал клин клином.
— Я и так еле-еле свожу концы с концами, Оукли. Ваши хлопцы только жрут да спят, а пиво киснет. Скоро выливать придется... Кто возместит мне эти убытки?
И понеслось... И пока эта парочка препиралась, выясняя, кто из них больше остался в накладе, нам принесли обед. Куриное филе, томленное в сливочном соусе, и зажаренные на открытом огне овощи были великолепны! Настоящим преступлением было то, что опоздавший к началу трапезы Амер Дитворт ел их уже остывшими. Зато укоризненно поглядывал на меня, пока я смаковала разбавленное водой вино. Странный человек, сам же с утра утверждал, что я полностью здорова.
Ужин подошел к концу. Не дожидаясь, когда мужчины в соответствии с этикетом помогут мне покинуть стол, я поднялась сама. Намериваясь подышать свежим воздухом, сделала шаг в сторону выхода, а Райт и Окли синхронно вскочили, предлагая сопроводить. Приятно.
Неприятным оказалось то, что Оувен попытался при этом опереться на раненую руку, которая ожидаемо его подвела. Потеряв равновесие, толстяк собирался уже распластаться на полу, когда я, поймав его, поставила на ноги. Ситуация оказалась столь нереалистичной, что все, кто смог её наблюдать, замерли с открытыми ртами.
Меня же случившееся удивило больше всех — это спонтанное инстинктивное движение даже мне показалось излишне непринужденным... А та легкость, с какой я удержала от неминуемого падения грузное тело торговца, приводила в замешательство. Словно соломенную куклу в руках понянчила! Что это, святя мать Спасителя, значит? Стараясь не выказывать своей растерянности, я попыталась обратить это в шутку.
— Мне почему-то казалось, мистер Оукли, что это вы должны за мной присматривать. Когда это мы успели поменяться местами? — и тут же сменила тему разговора, обратившись к бывшему старпому: — Вся надежда только на вас, мистер Райт. Не могли бы вы меня проводить на свежий воздух?
— Конечно, леди Лоуденхар, — моряк неспешно, сохраняя достоинство, проследовал ко мне и, взяв под локоток, повел к входу.
Торговец подорвался было следом, но я его нежно осадила.
— Выздоравливайте, Оукли! В вашем состоянии не стоит излишне напрягаться.
Тот спорить не стал, но сделал неопределенный жест, подчиняясь которому вслед за нами увязалось сразу пять человек. Трое рванули вперед, остальные прикрывали с тыла. Неужели опасность еще не миновала? Или же он это так перед Артуром выслуживается?
Прогуливаясь вокруг трактира, наслаждаясь теплым осенним солнцем, я пыталась осознать произошедшее. Теперь воспоминания о драке на лестнице выглядели не таким уж и бредом. Чуть позже, чтобы проверить свои силы, я украдкой, когда никто не видел, крепко сжала в руке прихваченный по наитию столовый прибор. Сталь, из которой была сделана ложка, податливо согнулась, словно это было тесто... Сильная кровь? Не знаю... Но что бы это ни было, мне нравилась та мощь, что я в себе ощущала.
А еще... До боли захотелось прикоснуться к шпаге. Воспоминание о тяжелой стали в моей ладони успокаивало и бодрило. Одно дело — принять решение смело идти вперед навстречу любым невзгодам, другое — побороть подсознательный страх. Клинок, зажатый в моей руке, даровал мне больше уверенности, чем наличие рядом вооруженных мужчин.
— Мистер Райт, вы не могли бы вы раздобыть для меня рапиру? — решительно попросила я.
— Простите. Что? — опешил мужчина.
— Рапиру, шпагу, возможно, короткий меч. В крайнем случае, длинный кинжал.
— Прошу прощения, но холодное оружие — это не игрушка для молодой леди, — не особо пытаясь сглаживать углы, заявил моряк. — В руках неумехи от меча больше вреда, чем пользы.
— Позавчера я заколола человека, — возмущению моему не было предела.
— Я лично наблюдал за этим, — кивнул мужчина. — Но одно дело — воткнуть клинок, будто в мешок для тренировок, и совершенно другое — взаправду сражаться. Одно неверное движение, и вы сами сделаете себя калекой...
— Тогда научите меня, Райт! — вспыхнула я.
— Фехтованию? Это не то, чему можно научить за несколько часов... или даже дней, — отпирался бывший старпом.
— Ну я же не прошу вас сделать из меня мастера! Ровно столько, чтобы... Чтобы это не выглядело нелепо.
— Нелепо? Это единственное, что вас беспокоит? — улыбнулся моряк.
— Меня беспокоит то,
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
П-А11 апрель 21:11
Мощный русский вестерн. Про индейцев интересно и реалистично. Всем советую....
Силантьев Вадим – Засада
-
Танюша09 апрель 17:36
Приключения на каждой странице!! Мне трилогия понравилась. Если вас не бесит героиня , которая проблемы решает одним махом и все...
Влюбить мужа - Нина Юрьевна Князькова
-
Ма08 апрель 19:27
Это мог бы быть интересный и горячий роман, если бы переводчик этого романа не пользовался «гугл транслейт» для перевода, или...
Бронзовая лилия - Ребекка Ройс
