KnigkinDom.org» » »📕 Что ты сделал, дурак? - Иар Эльтеррус

Что ты сделал, дурак? - Иар Эльтеррус

Книгу Что ты сделал, дурак? - Иар Эльтеррус читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 84
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
здесь еще и похлеще будет, плюс многие звери магически активные.

— Бр-р-р… — представит себе кое-какие плоды местной эволюции Путник.

Вскоре в углу рубки раздались негромкие возгласы девушек, обсуждающих увиденное. Как ни странно, Калатиэль, Дейра и Сантая тоже изумлялись фильму, хотя были родом из развитой цивилизации. Потом, правда, выяснилось, что в Объединенных Мирах индустрия развлечений была очень слабо развита по сравнению с Землей. Почему? Да кто его знает! Вирту это интересно не было, возвращаться туда он не собирался.

— Потом мне покажешь, парень, чего они там так визжат, — покосился на воодушевленных девушек дядюшка Бирк.

— Покажу, — кивнул Вирт. — Нам долго лететь?

— Да еще часа три. Что-то сегодня ловушек пространства многовато. Как бы не к шторму дело идет. Тогда ни один корабль, пока шторм не закончится, не пройдет. Твой, может, и уцелеет, крепкий, а вот пройти вряд ли сможет…

— Был бы я обученным пространственником… — вздохнул Путник.

— Если б да кабы, да выросли во рту грибы! — хохотнул лоцман. — А чего с тобой случилось-то, парень?

— В плен к одной сволочи попал, он мне память и личность стер, — скривился Вирт. — Пользовал меня, как аккумулятор, пока сбежать не получилось. Теперь незнамо сколько столетий восстанавливаться придется. И домой не вернуться, пока не восстановлюсь, запрещено.

— А со сволочью чего? — приподнял брови дядюшка Бирк. — Простил?

— Такое не прощают. Так что он свое уже получил, за ним Палач пришел.

— Ну, ни хрена себе! Цельный Палач? Это чего ж он такого натворил?

— Да много чего, — досадливо махнул рукой Путник. — Демиургом одного мирка был, вот и наворотил там такого, что даже демоны изумились. Пусть теперь за все отвечает. Вроде бы ему все оболочки души стерли и сбросили на самый низ лестницы перерождений, чуть ли в червяка воплотили.

— Ну, боги ему в судьи, — покивал лоцман. — Знать, учиться будешь?

— Ага, буду, — подтвердил Вирт.

— Ты там токо поосторожнее со старыми семьями, не ссорься с ними лучше, нагадит смогут, — посоветовал дядюшка Бирк. — Аристократы — они дурные совсем. Лучше делай вид, что не слышал, чего они там языками ляпают. Они стольким хорошим ребятам и девчатам жизнь испаскудили! А ректор не всегда сможет помочь, у него руки связаны.

— Там разберусь, — неприятно усмехнулся Путник. — Мне они ничего сделать не смогут, защиты имеются такие, что им и не снилось. Девочкам своим тоже их же поставлю.

— Ну, гляди сам, — укоризненно покачал головой лоцман.

«Птица» вертелась юлой, облетая астероиды и острова дикими виражами, а оных становилось все больше и больше. Кай по первой просьбе вырастил для дядюшки Бирка привычные тому органы управления в виде штурвала и педалей, и лоцман спокойно вел кайсат, показывая такое мастерство, что Вирт только языком от восхищения цокал. Ему до такого расти и расти, и неизвестно когда дорастет.

— А чтоб вам провалиться, аристократишки поганые! — внезапно выругался старик, резко сбрасывая скорость и пропуская перед собой вынырнувший словно ниоткуда парусный корабль с какими-то яркими штандартами на мачте. — Опять, гурхи вонючие, без опознавалки летают! А врезались бы мы? Костей бы не собрали! Вот что за идиоты, а?

— Что случилось? — удивился его экспрессии Путник.

— Да местные окраинные аристократы гоняют на своих парусниках без опознавалок, — скривился дядюшка Бирк. — Уж сколько катастроф было, а они все свою линию гнут, уроды. Не хотят, чтобы все вокруг знали, кто летит. А того, что в такой мешанине без предупреждения врезаться можно, не учитывают! Да и…

— Что?

— Пиратят они, грабят, кого смогут. Бедные ж, что храмовые крысы, вот и ищут, где чего плохо лежит. Думаю, это местный барончик пронюхал, что кто-то летит, вот и вылез из логова. Увидал твою птичку, не понял, что оно такое, и щас бултыхается вон там. Ежели вызовет, шли на хрен. Разве что стрельни из своих пушечек, он как увидит, так точно сбежит.

Барон Ирес Свельм хмуро смотрел в подзорную трубу на странную штуку, похожую скорее на железную хищную птицу, чем на привычный корабль. От такой птички подсознательно хотелось держаться подальше, но придется рискнуть — до свадьбы сестры осталась декада, и если за это время не удастся собрать приданное в нужном размере, то Олетту ждет позор. Как и всю их семью. Тогда только застрелиться и останется. Вот и пришлось снова выходить на большую дорогу, чего Иресу очень не хотелось — не любил он это дело, считал недостойным дворянина. Но иного выбора не имел.

— Вызовите это, — хрипло каркнул он.

Ферт Мариди, помощник, ходивший еще с покойным отцом на старой «Красавице», покачал головой, но вытащил связной амулет и принялся вызывать странную штуку. Через несколько минут на капитанском мостике развернулась иллюзия, показавшая лицо красивого молодого мужчины с длинными светлыми волосами. Девицы, наверное, при виде него тают.

— Чего надо? — грубо спросил незнакомец.

— Дорожную пошлину извольте уплатить, — взял себя в руки Ирес.

— Какую еще пошлину? — вздернул брови длинноволосый. — С ума сошли, что ли, лезть на тех, кто сильнее?

— Сильнее?

— Смотри.

Астероид неподалеку от «Красавицы» внезапно вспучился и рассыпался в мелкий щебень. У него что, архимаг на борту⁈ Представив, что этот удар настиг один из последних кораблей обедневшей семьи, барон покрылся холодным потом. Никто бы не выжил.

— Извините, ошибся, — еще более хрипло выдохнул он и хотел было отдать приказ отключиться, но не успел.

На иллюзии появилось лицо смутно знакомого разумного с длинными, вислыми усами. Он некоторое время пристально смотрел на Иреса, после чего спросил:

— Ты сын Керка Свельма?

— Да, — кивнул барон, поняв, что нарвался на кого-то знакомого, и от этому ему стало еще противнее.

— Бирк Харс я, — пробурчал усатый. — Зажигали мы с твоим батей по молодости, он, наверное, рассказывал.

Да уж рассказывал! Иреса словно морозным холодом осыпало — знаменитого лоцмана Бирка знали все значимые разумные в Аталане. И связываться с ним не хотел никто — чревато, у него такие знакомства, что слов нет. Поговаривают, он с самим ректором на короткой ноге. Да и обязан был отец барона этому ехидному старику жизнью. Надо же было так нарваться!

— Чего случилось-то у тебя, парень? — хмуро спросил дядюшка Бирк.

1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 84
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Светлана Гость Светлана23 ноябрь 13:52 Как раз тот случай, когда героиня кроме раздражения ничего не вызывает.  Читала другие книги Майер и ощущение, что писал кто -то... Ты еще маленькая - Кристина Майер
  2. Гость Евгения Гость Евгения17 ноябрь 16:05 Читать интересно. Очень хороший перевод. ... Знаки - Дэвид Бальдаччи
  3. Юлианна Юлианна16 ноябрь 23:06 Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе... Тайна из тайн - Дэн Браун
Все комметарии
Новое в блоге