Фантастика 2025-166 - Августин Ангелов
Книгу Фантастика 2025-166 - Августин Ангелов читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А, надо сказать, что этот скалистый островок, расположенный возле мыса у входа в бухту Дальнесоветска, трудом испанских заключенных за четыре года превратился в самую настоящую крепость, высеченную в скалах. Но, если бы англичане вздумали поднять там мятеж, то островок все-равно разнесла бы береговая артиллерия, созданная из орудий, снятых с эсминца и установленных на самом мысе, который являлся господствующей высотой, будучи значительно выше Карантинного. И там, на серьезной береговой батарее, круглосуточно дежурили советские артиллеристы, которые внимательно наблюдали не только за обстановкой в акватории, прилегающей к острову Советский, но и за действиями Дрейка. Так что звание капитана-лейтенанта, пожалованное начальством каперу, являлось, скорее, номинальным. Во всяком случае, его зона контроля распространялась лишь на сам Карантинный и на ближайшую акваторию возле него. А головорезам Дрейка, как и ему самому, посещать город, отправляясь в увольнительные, можно было лишь поодиночке, согласно графику, и без оружия.
Входя в ворота дворца местного султана и разглядывая босоногий почетный караул, Федор Яровой вспомнил об этом Дрейке и его пиратах не просто так. До островного командира в этот момент со всей очевидностью дошло, что наркомы взяли английских головорезов на службу совсем не от хорошей жизни, а по той причине, что ощущалась острая нехватка людей, в том числе и служивых. В самом деле, почему бы не сбросить весь риск общения с испанцами, сдавшимися в плен, на англичан? Что и было сделано наркомами. И, надо признать, что это сработало. Совсем без инцидентов, разумеется, не обошлось, но таких значительных бунтов, как в самый первый раз, удалось избежать.
Теперь на Нефтяном Федор Яровой и сам оказался в подобном же положении, когда придется задействовать любые местные кадры для того, чтобы противостоять неприятелю. Султан Пангеран предупредил, что султан Сулу Буддиман вот-вот пойдет войной. А это означало, что придется оборонять большой остров малыми силами. Потому Федор с интересом смотрел на загорелых босоногих парней, вооруженных пиками и саблями, думая о том, как бы их эффективно задействовать в обороне острова. Ведь теперь они из противников превратились в союзников.
* * *
Когда Анджи Пангеран вернулся к себе во дворец, он с удивлением обнаружил, что главный красный командир не заинтересовался представлением, подготовленным специально для него. Этого усатого человека с необычным именем Федор совсем не интересовали дрессированные слоны, которые умели делать множество удивительных трюков: трубить по команде, приседать по окрику погонщика и даже танцевать, кружась на одном месте. Не впечатлили гостя ни заклинатели змей, ни фокусники, уроженцы далекой Индии, захваченные пиратами. Даже танцовщицы, подобранные из рабынь разных национальностей и цветов кожи, привезенные в подарок султану его адмиралом и танцующие почти без одежды во дворе дворца, не приковали к себе внимания Федора. Вместо этого гость взошел на дворцовые стены и ходил там по дозорному пути взад-вперед, выкрикивая какие-то указания своим бледнолицым воинам. А те, выполняя команды, занимали позиции поверху, окружая дворец по стене своими постами. И никто из людей самого Пангерана не смел противодействовать их намерениям.
Едва выйдя из носилок, Анджи велел позвать толмача из испанцев-поселенцев. Одного из них он заранее приказал своим стражникам доставить во дворец, чтобы держать этого человека под охраной ради переговоров с красными, многие из которых язык испанцев хорошо знали. Да и у них толмачами были такие же испанские поселенцы, которые, заведя себе местных жен на Таракане, постепенно за пару лет изучили островной язык. Как только испанец был доставлен, Пангеран задал вопрос Федору, чем это он занимается? На что был получен ответ красного командира:
— Пытаюсь правильно организовать оборону вашего дворца.
Глава 22
Колесный пароход «Передовик» имел два гребных колеса, расположенных по бортам. Переделанный в пароход из достаточно нового трофейного испанского галеона «Сарагоса», он представлял собой небольшой деревянный кораблик водоизмещением в двести пятьдесят тонн и длиной двадцать восемь метров. Помимо колес, пароход обладал парусным вооружением, которое можно было применять ради экономии топлива при попутном ветре. Вот только прямые испанские паруса заменили на косые, да и мачты оставили всего две.
После переделки в пароход, галеон получил не совсем традиционную силовую установку. Не паровую машину, а двигатель Стирлинга. Работая за счет сгорания любых видов жидкого топлива, такой движок преобразовывал энергию горения в возвратно-поступательное перемещение поршня, а он передавал вращательное движение коленчатому валу, на котором были закреплены гребные колеса. Этот силовой агрегат позволял разгонять судно до десяти узлов. Впрочем, поскольку горение все равно использовалось внешнее, название «пароход» не меняли. Ну, не стирлингоходом же называть подобное транспортное средство? Тем более, что и дымовая труба имелась, как на самом обыкновенном классическом пароходе.
Завершив ходовые испытания, «Передовик» работал в порту в качестве «рабочей лошадки». Он перевозил грузы и людей в бухте, постоянно курсируя между гаванями, а также буксировал трофейные парусники. Капитаном на пароход назначили Никиту Прохорова, который за это время окончил курсы судоводителей «без отрыва от службы» при судоремонтном заводе Дальнесоветска, приняв из рук самого директора этого завода Александра Гонгадзе свидетельство о квалификации штурмана. И, после этого, приказом главкома Прохорову присвоили звание лейтенанта.
Получив назначение на капитанскую должность, Никита чувствовал себя очень счастливым. Ведь все его мечты стали реальностью. Он считал, что ему повезло: женился на первой красавице Дальнесоветска, завел детей, получил от государства прекрасный дом с участком, да еще и в морской карьере преуспел! Чем не повод радоваться жизни? И Никита радовался даже тому, что жил теперь в шестнадцатом веке.
Для него провал сквозь время оказался весьма удачным. Ведь, если бы они не провалились во времени, то и с такой замечательной девушкой, как Лариса, он никогда не познакомился. Даже то, что имелись еще в Дальнесоветске бытовые трудности, Никиту совсем не пугало. Он верил, что все они будут постепенно преодолены, и был полон решимости с энтузиазмом трудиться ради этого, как трудились и его товарищи, попавшие вместе с ним в эту удивительную ситуацию межвременного перемещения.
Перемены, происходящие на острове Советский по мере социалистического строительства, внушали Никите оптимизм. И ему даже казалось, что наркомам удалось сделать существование жителей Дальнесоветска вполне мирным и безопасным. Действительно, если не считать появления испанских кораблей в водах возле острова время от времени, никто пока не создавал им серьезных угроз. Даже с туземцами из племени чаморро наркомы сумели наладить мирные и взаимовыгодные отношения. И, вроде бы, ничто не предвещало беды, когда внезапно поступил приказ
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Евгения17 ноябрь 16:05
Читать интересно. Очень хороший перевод. ...
Знаки - Дэвид Бальдаччи
-
Юлианна16 ноябрь 23:06
Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе...
Тайна из тайн - Дэн Браун
-
Суржа16 ноябрь 18:25
Тыкнула, мыкнула- очередная безграмотная афторша. Нет в русском языке слова тыкнула, а есть слово ткнула. Учите русский язык и...
Развод. Просто уходи - Надежда Скай
