Фантастика 2025-64 - Сергей Александрович Богдашов
Книгу Фантастика 2025-64 - Сергей Александрович Богдашов читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И действительно, вскоре выяснилось, что нам и одного мага вполне хватает, если он лишь помогает лёгкому ветерку. Ходко идём. Бурун воды за кормой кипит.
Похоже парней реально удивила их возросшая Сила, но пока я им не стану объяснять, кто тому виной. Пусть не на девушек из рыбацкой деревни думают, а на новые артефакты, которые им посчастливилось достать и опробовать.
Мчались мы реально очень быстро. Через час маги поменялись, и я вручил Ленсли накопитель, которого ему хватит почти на три перезарядки.
Моя очередь подошла лишь часа через четыре. Мудрствовать я не стал, вызвал Майора Вихря, а сам остался сидеть, где сидел. А что тут такого? Питомец должен прокачиваться. Дури у него побольше будет, чем у Эленора, а по времени так я здесь любого перегоню.
До столицы мы домчались за восемь часов пятнадцать минут.
Мэгги была счастлива вдвойне. Мало того, что хорошие деньги получила, так ещё и новый рекорд скорости среди островитянок поставила.
Думаю, это её достижение не скоро кто-нибудь переплюнет. Или это будет не на карбе сделано, а на той же быстроходной баркентине.
А для меня и для Мэгги — это замечательная практика, заставляющая по-новому взглянуть на возможности парусных кораблей, если они вдосталь экипированы магами Воздуха.
Есть над чем подумать.
Из интересного:
Добрый японский бухгалтер никогда не врал.
Сейчас он мастер лжи и манипуляций. Куда приведёт его путь обмана?
https://author.today/work/359848
Глава 10
Глава 10
Замок герцога Орейро мне всегда нравился. Он находится на большой территории, сам по себе велик, и тут нет той стеснённости, где люди суетятся, словно муравьи в муравейнике.
И пусть я прибыл чуть раньше обещанного времени, на что, честно сказать, сам не очень рассчитывал, но приглашение на званый вечер, который сейчас проходил у герцога, получил почти сразу же, как прибыл.
Приятно. Как по мне, так брат Императора — персона из пятёрки топовых, если составить рейтинг значимых лиц Империи.
Пока у нас с ним получается решать возникающие вопросы довольно обходительно, не отдавливая друг другу мозоли и не особо давя на самолюбие.
Подарками мы друг друга тоже награждаем, и тут ещё стоит посмотреть, кто кому должен останется, если посчитать.
И казалось бы — всё же хорошо, но мне кажется, что таких идеальных аристократов попросту не бывает. Хотя бы потому, что среди идеалистов богатых людей нет, а герцог Орейро богат.
Я позволил проводить себя в предназначенную мне комнату в гостевых покоях, и сказал слуге, чтобы в неё в ближайшее время никто не входил, так как я нуждаюсь в небольшом отдыхе.
На самом деле мне нужно было немного времени, чтобы телепортом метнуться в свой дом в Белговорте и привести себя в порядок после сегодняшней морской гонки.
Сумел и успел.
Минут через тридцать я был готов предстать перед обществом, как положено по статусу.
Я знал, что в ближайшее время мне предстоит столкнуться с аристократическими интригами, которые скрываются за внешним блеском и роскошью. Герцог Орейро был мастером манипуляций, а его нечастые вечерние мероприятия почти всегда собирают самых влиятельных людей Империи Конти.
Вернувшись в замок, я направился к залу, где уже собирались гости. Входя в помещение, я почувствовал, как атмосфера наполнилась шёпотом и смехом. Я заметил герцога Орейро, который с улыбкой приветствовал своих гостей. Его манера общения была безупречна: он умел завоевывать доверие и вызывать симпатию.
— Рад видеть вас, мой дорогой друг! — произнес он, поднимая бокал с вином. — Как приятно, что вы смогли появиться даже раньше обещанного.
— Ваше Высочество, — ответил я с легким поклоном. — Честь для меня быть здесь, — постарался я быть кратким, и вовсе не желая затевать беседу здесь и сейчас.
Не вышло.
Мы обменялись любезностями, и вскоре разговор зашёл о делах Империи. Я заметил, как вокруг нас собираются другие гости, прислушиваясь к нашей беседе. Герцог ловко манипулировал темами, подводя к тем вопросам, которые ему были выгодны.
— Как вы считаете, нашему Императору стоит обратить внимание на недавние события на южных границах? — спросил он с искренним интересом, — Понятно, что включая в этот список ваш остров.
Я задумался. Ситуация была напряженной, а вопрос оказался не так прост. Многие аристократы найдут способы использовать мой неверный ответ в своих интересах. Но я не собирался никому давать повода для манипуляций.
— Я полагаю, что прежде чем подводить итоги и делать выводы, следует собрать больше информации и предоставить её тем, кто уполномочен на принятие решений такого уровня. А я пока ещё не так опытен в вопросах политики, чтобы обсуждать столь серьёзные вопросы, — ответил я крайне осторожно, изображая из себя этакого тупенького верноподданного, абсолютно непонятно каким образом получившего на грудь не самый маленький Знак Инквизиции.
А что? Беспроигрышная позиция, с какой стороны не посмотри.
Герцог кивнул и улыбнулся, но в его глазах мелькнула тень недовольства. Я понимал: Орейро ожидал от меня более решительных высказываний. Но я не собирался становиться пешкой в его игре и актёром его спектакля. Так что, птица Обломинго кое к кому сегодня прилетела. По крайней мере я не дал себя запустить в непонятные мне игры и интриги.
Вскоре разговор перешёл к менее серьёзным темам — музыке и искусству. А потом появилась она – Юлиана, младшая дочь герцога.
Юлиана вошла, как будто сама природа решила поднести зрителям цветочную метафору. Её белоснежное платье свободно струилось, контрастируя с глубокими оттенками зала. Взгляд её ярко-синих глаз ослепил, и на мгновение я забыл о своих хитросплетениях. Девушка была воплощением искусства, о котором так много говорилось, и я не мог не почувствовать, как напряжение зала вдруг сменилось, невольно начиная спадать.
— Здравствуйте, — произнесла она, обращаясь ко всем присутствующим, и кратко остановила свой взгляд на мне, оставив в воздухе незаконченный вопрос. Я задался мыслью: случайно или нет она обратила на меня внимание окружающих, продемонстрировав свой интерес.
Разговор вновь завёлся, но теперь он стал более живым и задорным благодаря её присутствию. Молодёжь засыпала нас весёлыми историями из столичной жизни, и я наконец почувствовал себя расслабленным.
— А вы, граф, опять сумели отличиться, да так, что
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Евгения17 ноябрь 16:05
Читать интересно. Очень хороший перевод. ...
Знаки - Дэвид Бальдаччи
-
Юлианна16 ноябрь 23:06
Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе...
Тайна из тайн - Дэн Браун
-
Суржа16 ноябрь 18:25
Тыкнула, мыкнула- очередная безграмотная афторша. Нет в русском языке слова тыкнула, а есть слово ткнула. Учите русский язык и...
Развод. Просто уходи - Надежда Скай
