"Фантастика 2025-69". Компиляция. Книги 1-18 - Вадим Бурденя
Книгу "Фантастика 2025-69". Компиляция. Книги 1-18 - Вадим Бурденя читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Я не собираюсь покупать рабов или продавать их, мне нужно найти человека, который выступает в качестве посредника в подобных делах.
- Интересно. – Почмокал сухими губами старик. – Зачем он тебе?
- Хочу через него выйти на заказчика и отправить его на тот свет.
- Ого, а ты не мелочишься. Впрочем, ты ведь маг… - Старик посверлил меня взглядом пару секунд. – Голубчики, идите пройдитесь в другую сторону зала, да закажите себе пивко.
Отослав своих громил, он наклонился ко мне, и опустив голову. Впрочем, мог и не стараться, полог молчания я уже поставил. Услышать нас не могли при всем желании.
- Это мой город и шум здесь мне не нужен.
- Понимаю и одобряю. Но я найду его в любом случае. Только от тебя зависит, будет ли это все происходить тихо, и ты будешь заранее готов к последствиям, или это рухнет на твою голову как снежный ком.
В глазах старика я прочитал понятную мысль и усмехнулся.
- Убить меня тебе не удастся. Ни тебе, ни твоим дуболомам. Пять сотен золотых.
- Пять? – Замялся старик. – За убийство?
- За информацию.
- Я даю тебе адрес посредника, а ты мне пять сотен золотом?
- Готов добавить еще две сотни, если адрес появится у меня в течении получаса.
Старик схватил со стола принесенное подавальщицей пиво, за раз осушив весь бокал. В нём боролась жадность и корысть со здравым смыслом. И первые, судя по всему, медленно, но верно побеждали. Его можно понять, поскольку органы правопорядка в империи работают вполне неплохо и шанс того, что после моего визита эти самые стражи совместно с охранкой решат прихватить его за старческий зад, был отнюдь не нулевой. Мне на это было глубоко плевать, в то время как старик понимал, что получив сейчас солидный куш, может лишиться попросту всего, даже, возможно, собственной свободы, а то и жизни.
- Это… можно обсудить… - Пересохшим горлом молвил старик.
Видать, дела у местного криминалитета и правда идут не лучшим образом, раз он готов влипнуть в дурно пахнущую историю за жалких семь сотен золотых.
На стол упала сумка, доверху наполненная золотыми монетами. Глаза старика жадно сжались, а ладонь инстинктивно нащупала рукоять спрятанного ножа.
- Не стоит. – На кончике моего пальца заплясал огонек. – Убью тебя и твоих головорезов. К хренам сожгу весь этот клоповник, только дернись.
Он понял. Посмотрел на пламя, оценил вместимость сумки и ее звякающее содержимое и сдался. Через пару минут я покинул харчевню, сжимая в кулаке записку с нужным адресом.
Глава 11 - Архимаг империи
Глава 11
Архимаг империи
Полученный адрес привел меня к самой окраине города. Туда, где спальные кварталы соседствовали с трущобами, отделенные от последних узкой полоской городского парка, да невысокой стеной, под которой бродили хмурые и немногочисленные патрули стражи. Парней можно понять, их отправили патрулировать периметр у стены, перепрыгнуть через которую не составило труда даже у ребенка. А парк с густой растительностью и вовсе сводил на нет все попытки что-нибудь здесь рассмотреть. Прямо за стеной начинались беднейшие кварталы города, скрытые от постороннего взора линией зеленых насаждений и высокими рядами городских торговых складов.
Изначально кварталы были выстроены для камнетесов и глиномесов, прибывающих в город со всех уголков империи. Лет под пятьдесят назад, когда город активно расширялся, строительные материалы стали необходимы в большом количестве, и на городские выработки приглашали чернорабочих, которые впоследствии и осели здесь. Вот только городу больше не нужны были ни камень, ни глина в тех колоссальных объемах как раньше, а значит, большая часть из ныне живущих в трущобах потеряла свою работу и, в сущности, единственную деятельность, обеспечивающую их существование. И чем интересно будет заниматься целая толпа народа, потерявшие работу и средства к существованию, да еще закинутые на задворки города, куда редко наведывалась городская стража. Убьют тебя? Плевать, стража придет разве что вынести твой труп, да и то только ради того, чтобы в городе не вспыхнула эпидемия.
Безразличные взгляды одних и внимательные, оценивающие других. Именно так меня встретили жители местных улочек. Одним было глубоко плевать кто я такой и на кой пожаловал в их родные окрестности. Другие провожали меня внимательным взглядом, явно прицениваясь к моим вещам и кошелю, демонстративно висящему на поясе. У одноэтажного дома, напоминающего больше недостроенный хлев, чем жилое здание, стоявшее на пересечении двух узких улочек, меня встретила компания молодых оборвышей. Десяти-двенадцатилетние пацанята проводили меня жадными взглядами, после чего, быстро переговорив между собой, двинулись следом. Что интересно, один из них бросился в сторону подворотни, скрывшись среди тамошних помоев. Не иначе за старшими побежал, просить подкрепления. Делиться, конечно, с другими не любит никто, но и добыча, судя по всему, попалась вполне себе жирненькая.
Не обращая на них ни малейшего внимания, я топал себе дальше, пытаясь найти нужный адрес. К чему суетиться, когда в ауре скрываются подготовленные заклинания, сканирующие чары внимательно отслеживают окружающую обстановку, а многочисленная нежить, представленная в виде поднятых тушек крыс, кошек и собак, неотрывно следуют за мной по пятам, скрываясь в подворотнях или канализационных отводах. Давно уже прошло то время, когда оказавшись в подобных местах, я не чувствовал себя уверенно.
Обстановка здесь была просто отвратительная: грязь, помои и фекалии сливали на улицы прямо около домов. Здесь собирались огромные горы мусора, на которые всем было просто плевать. Местные их не убирали, не разгребали, они попросту прокладывали через них пути или перекидывали самодельные мостики, под которыми жидкими потоками шло дерьмо. Воняло здесь просто невыносимо, и во всем этом разнообразии гнилых ароматов играли дети, сидели на ступеньках своих домов немолодые женщины, стирающие в здоровенных деревянных тазах белье и одежду, сливая мыльную воду прямо на порог своим соседям.
- Добрая женщина, не подскажешь, как пройти на улицу злых висельников, дом восемнадцать?
- Монета есть? Без денег в жопу иди, павлин разодетый! – Яда в голосе женщины было на парочку упитанных слонов.
Хмыкнув, я подкинул монету достоинством в три медяка. Уверенным движением руки, поймав монету и спрятав ее в складках старого платья, она махнула рукой в сторону южных окраин.
- Там. Только не вздумай срезать путь через старый пруд.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Светлана23 ноябрь 13:52
Как раз тот случай, когда героиня кроме раздражения ничего не вызывает. Читала другие книги Майер и ощущение, что писал кто -то...
Ты еще маленькая - Кристина Майер
-
Гость Евгения17 ноябрь 16:05
Читать интересно. Очень хороший перевод. ...
Знаки - Дэвид Бальдаччи
-
Юлианна16 ноябрь 23:06
Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе...
Тайна из тайн - Дэн Браун
