KnigkinDom.org» » »📕 Шарлатан V - Квинтус Номен

Шарлатан V - Квинтус Номен

Книгу Шарлатан V - Квинтус Номен читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 94
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
и пригласил к себе преподавательницу из Высшей школы МГБ.

Конечно, ситуации внутри страны его институт просчитывал просто блестяще (хотя аналитики в министерстве довольно часто просто не могли понять, каким образом там приходят к столь нетривиальным выводам) — однако практически всегда рекомендации, приходящие от Шарлатана, оказывались крайне полезными и не требующими огромных затрат. Все та же «политика минимального воздействия»… Как это сейчас происходит в Армении, готовой, как показали проверки, скатиться в оголтелый нацизм. А мальчишка предложил вместо «массовых репрессий» (к чему периодически склонялся сам товарищ Судоплатов, читая рапорты с мест) просто изменить подход к «национальной пропаганде». Ведь армян, сделавших очень много полезного для страны и получивших всенародное признание, было довольно много — а Шарлатан просто обратил внимание, что все известные всей стране армяне были родом откуда угодно, но не из Армении, и на этой базе предложил выстроить пропагандистскую кампанию, внушающую простым армянским крестьянам идею о том, что только в тесном соседстве с представителями иных народов возможно развитие как раз национальной культуры и, что тоже было немаловажно, повышение жизненного уровня самих армян. Конечно, детали этой кампании разрабатывали очень неплохие ученые, как психологи, так и политики — но всю основу взяли именно из плана, предложенного Шарлатаном. Причем, как удалось выяснить, предложенного лично им: в самом институте о работе в данном направлении никто вроде даже не слышал. Но расчеты-то вычислительные машины ведут, а это и один человек проделать в состоянии. Тем более человек, который лично спроектировал большую часть аналитических программ — но вот какую цель преследует… какие цели преследует директор института, до сих пор почти никому понять не удавалось. То есть было понятно, что в целом он работает на благо страны, анализируя информацию, касающуюся именно Советского Союза (и изнутри государства и поступающую), а вот насколько можно будет доверять его анализу «зарубежной» информации…

И именно поэтому ему было столь важно выяснить «личные впечатления» людей, с этим парнем поработавшим — хотя бы для того, чтобы самому понять, насколько он разбирается в делах… международных.

— Мне кажется, что человек он — очень скрытный, старается никому не показывать, сколько он на самом деле всего знает. Правда, знания у него… по крайней мере я могу с уверенностью сказать, что он прекрасно знает итальянский, даже, пожалуй, лучше многих наших переводчиков из МИДа — но язык у него исключительно «книжный»: произношение… это даже произношением назвать нельзя, его точно ни один итальянец не поймет. Но он поймет любого, и еще… откуда-то у него очень глубокое понимание итальянской психологии. И фильм этот он делал, мне кажется, с расчетом именно на итальянскую аудиторию…

— Почему вы так считаете? Ведь этот «Ералаш» у нас, в СССР, стал настоящим лидером проката, то есть он его снимал в расчете именно на советскую аудиторию, на советских детей.

— Это тоже верно, но для итальянцев фильм получился гораздо более смешным. И получился он потому, что он заложил в сюжет, в сценарий несколько неуловимых для советского зрителя деталей. Правда, работа для меня лично оказалась куда как более трудной, чем я предполагала вначале, но… он же не просто так требовал, чтобы у актеров был идеальный итальянский, а когда он внес парочку мелких, на первый взгляд, изменений по сравнению с книжкой, довольно слабой, на мой взгляд, из простой детской книжонки он сотворил безумный фарс. Но чтобы получить такой результат, уже мне пришлось потрудиться: я, сценарий внимательно прочитав, мальчишке ставила произношение из не самых благополучных районов Рима, директору — классический тосканский диалект, сама говорила на неаполитанском. А этому учителю — ему ведь пришлось еще и сицилийский… точнее, итальянскую пародию на сицилийский диалект ставить в трех фразах! Из-за пары слов буквально, которых в оригинальной книге не было и которые даже не каждый итальянец знает! То есть большинство знает, но никогда не использует — а он эти слова знал…

— Извините, я не понял, как пара слов…

— На самом деле одно: вместо используемого в книге слова «la fionda», означающего «рогатка», он вставил в сценарий слово «la frombola», на южных говорах означающего «детская люлька», причем слово это устаревшее, практически не используется. Но на Сицилии, особенно среди членов «Коза Ностра» этим словом называют как раз рогатку, стреляющую камнями — и мне пришлось в нескольких фразах сделать так, что учитель изображает из себя крутого бандита. И образ развил тем, что вместо спряжения глагола «быть» он предложил спрягать глагол «стрелять». Тут вроде как обычное слово, но не то, которое в книжке — и образ получился на самом деле феерический. И он, заставляя меня все это показать в том числе и в произношении, явно рассчитывал на итальянскую аудиторию, в чем не просчитался: я слышала, что от тамошних телекомпаний только за право одноразового показа сюжета по телевизору он ежемесячно получает больше, чем все съемки обошлись. И это не считая прочих доходов: даже мне, хотя мое лицо в сюжете появляется меньше чем на тридцать секунд, за участие в рекламе итальянцы платят…

— Это я знаю, спасибо. И насчет песни, которая получила первое место в Санремо…

— Я же говорю: итальянский у него книжный. Он мне пытался ее напеть, так я с огромным трудом поняла, что он там пел — но так как я с разными учениками уже поработать успела, текст все же разобрала. И очень удивилась, насколько качественно… хотя предыдущая его песня там же тоже стала одной из самых популярный не только в Италии, но и в Европе. Так что повторю: он великолепно разбирается в психологии европейцев, всех европейцев, не только итальянцев, а знания свои скрывает… мне все же кажется, что он просто очень стесняется того, что они крайне несовершенны. То же произношение…

— Я понял. То есть вы уверены, что он знает как правильно воздействовать на иностранную публику.

— Абсолютно!

— Вот и замечательно. Спасибо, вы нам очень помогли, а насчет гонораров за рекламу… мы думаем, что вас не стоит ограничивать и в такой работе. И ограничивать в получаемой за нее оплате…

Материалы, которые мне прислал товарищ Судоплатов, касались ситуации на Ближнем Востоке: разведка донесла, что Израиль готовится к новой войне, и война должна была начаться очень скоро. Евреи повсюду скупали оружие (особенно во Франции и в США) и, по сведениям разведки, собирались существенно расширить свою территорию за счет Ливана, Сирии и, возможно, Иордании. На Египет у них тоже

1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 94
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Светлана Гость Светлана23 ноябрь 13:52 Как раз тот случай, когда героиня кроме раздражения ничего не вызывает.  Читала другие книги Майер и ощущение, что писал кто -то... Ты еще маленькая - Кристина Майер
  2. Гость Евгения Гость Евгения17 ноябрь 16:05 Читать интересно. Очень хороший перевод. ... Знаки - Дэвид Бальдаччи
  3. Юлианна Юлианна16 ноябрь 23:06 Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе... Тайна из тайн - Дэн Браун
Все комметарии
Новое в блоге