Фантастика 20254-131 - Константин Викторович Плешаков
Книгу Фантастика 20254-131 - Константин Викторович Плешаков читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кловису здесь явно не нравилось. Это было видно по его напряжённому поведению и мимике.
— Хорошо, — кивнул я. — Иди пока отдыхай, — приказал я стрелку.
— Лейтенант, но вам…
— Сержант, это приказ, — произнес я голосом, не терпящим препирательств.
Было видно, что мои боевые товарищи очень устали. И если я мог подпитывать свое тело магической энергией, плюс был гораздо сильнее их в магическом плане, что давало мне определённую фору, то они держались лишь благодаря силе воли. Ведь с того момента, как мы покинули военный лагерь Галларии, отдыхали мы крайне редко и непродолжительно.
А еще каждый из нас нес вахту, что ещё больше уменьшало время на нормальный сон.
Плюс последний бой с Чумными налетчиками, который сильно истощил наши физические, ментальные и магические ресурсы.
А если добавить еще и произошедшее в иллерийской деревне…
В общем, солдаты устали и им требовался отдых. Причем обоим.
— Да, передайте сержанту Ларлу, пусть тоже отдыхает. Едой я займусь сам, — произнес я, пока Кловис не ушел.
Поняв по моему тону, что спорить со мной бесполезно, Де’Фабье тяжело вздохнул.
— Хорошо, — ответил он и, вежливо кивнув, ушел.
Я же продолжил осматривать территорию, но, не найдя ничего интересного, вернулся в лагерь, где ребята уже успели развести огонь, на которым грелся котелок.
Не самое безопасное решение, конечно, но горячая еда нам сейчас была бы очень кстати.
Когда я пришёл, Кловис уже спал, а Килиан, сидя у костра, клевал носом.
— Ложись, дальше я сам, — приказал я Ларлу.
Видимо, Де’Фабье его предупредил, что спорить со мной бесполезно, поэтому, без лишних слов, сержант лег отдыхать, а я подсел к котелку и помешал варево внутри него.
Судя по всему, есть нам предстояло суп из солонины, сухих грибов и еще из чего-то, что я никак не мог определить ни по вкусу, не по запаху.
Килиан всегда отвечал за приготовление еды в отряде и, как правило, у него все всегда выходило вкусно. Поэтому я не особо стремился узнать секреты его кухни.
Естся и естся. Главное, чтобы было питательно.
Если сравнивать с тем, чем мне иногда приходилось питаться, будучи Василиском в своем родном мире, готовку сержанта Ларла можно было смело приписать к вершине кулинарного искусства.
Я взял в руки половник и зачерпнул варево из котелка.
Пахло приятно и, главное, наваристо…
Сержант явно добавил туда каких-то специй и, судя по всему, несмотря на скудные ингредиенты, получиться суп должен был довольно вкусным.
Я зачерпнул ложку и попробовал. И действительно, для походного блюда очень даже ничего.
Теперь оставалось только дождаться, когда суп Килиана сварится, а заодно, когда мои боевые товарищи отдохнут и немного восстановят силы.
Вот только этому не суждено было случиться. Стоило мне отложить черпак в сторону, как я заметил, что мои фанги поднялись с земли и начали принюхиваться, а затем, и вовсе зарычали.
И это могло означать только одно.
Поблизости враги.
Глава 28
— Тихо, — спокойным голосом произнес я, успокаивая фангов, после чего использовал магическое зрение.
Продолжая кашеварить, как ни в чем не бывало, я начал осматривать округу на наличие врагов — никого. Получается, что к нам приближаются не маги? Странно…
— Сержанты, — произнес я, повернувшись к своим боевым товарищам.
Учитывая, что я знал, с какой стороны произойдет атака, попробовать разбудить Килиана и Кловиса незаметно, у меня был неплохой шанс.
Плюс я знал, что несмотря на усталость, сон у солдат, все равно очень чуткий, поэтому я был уверен, что даже если я позову их негромко, они, все-равно, проснуться. А еще я знал, что они оба профессионалы, поэтому не вскочат от моих слов, как ошарашенные.
Именно так и случилось.
— Фанги почуяли врагов, — произнес я практически шепотом. — Идут со стороны леса, — добавил я, видя как ребята открыли глаза, но продолжают лежать не двигаясь.
Уверен, что если бы последовала другая команда, вроде «нас атакуют» или банальный «подъем», сержанты среагировали бы соответствующе.
— Готовы? — также шепотом, спросил я, и мои боевые товарищи незаметно кивнули.
«Отлично», — подумал я, потянувшись к пистолету у себя на поясе.
Странно, но даже несмотря на то, что нашими противниками были не маги, а иначе я бы их точно заметил, я почему-то испытывал чувство тревоги. Причем, именно тревоги, а не опасности.
— На счет три, — произнес я, когда в руке оказалась рукоять пистолета. — Раз, два…
— Стойте, лейтенант! — послышался голос Кловиса, когда я произнес цифру «три», развернулся и уже готов было выстрелить.
Я на слова сержанта я среагировал моментально, поэтому не нажал на спусковой крючок, и как оказалась, не зря. Дело в том, что в нашу сторону двигались несколько всадников, которые носили ту же форму, что и мы.
Хотя, было в ней небольшое отличие.
— А что это за черная полоса на их мундирах? — спросил я своих сослуживцев, смотря на черную и ровную полоску ткани, которая тянулась от правого плеча на мундире, наискосок к левому боку офицера.
Раньше я таких знаков отличий точно не видел.
— Это «Дознаватели», — обреченным голосом, произнес Кловис и я заметил, как стрелок занервничал.
Килиан держался лучше, но все-равно, был заметно напряжен наблюдая за тем, как всадники приближаются в нашу сторону. Я поднялся и моему примеру последовали Ларл и Де’Фабье.
— Сидеть, — приказал я фангам, которым видимо, передалось напряжение остальных и они начав нервничать, оскалились и зарычали.
А тем временем, всадники приблизились к нам. Всего их было трое. Вперед выехал незнакомый мне офицер.
«Ничего себе! Целый полковник», — подумал я, смотря на мужчину в годах, в бороду которого уже успела въесться седина.
Он смерил нас изучающим взглядом, который остановился на мне.
— Лейтенант Кастельмор? — спросил он.
— Да, — ответил я, смотря в его голубые глаза, которые не выражали каких-либо сильных эмоций, вроде ненависти, презрения или враждебности.
Скорее, в них я видел безразличие с легкими нотками интереса.
— Я полковник Натан Де’Карсо, — представился он. — Лейтенант, вы арестованы по подозрению в измене, — произнес
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Светлана23 ноябрь 13:52
Как раз тот случай, когда героиня кроме раздражения ничего не вызывает. Читала другие книги Майер и ощущение, что писал кто -то...
Ты еще маленькая - Кристина Майер
-
Гость Евгения17 ноябрь 16:05
Читать интересно. Очень хороший перевод. ...
Знаки - Дэвид Бальдаччи
-
Юлианна16 ноябрь 23:06
Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе...
Тайна из тайн - Дэн Браун
