"Зарубежная фантастика -2024-11. Книги 1-19 - Дэвид Фридман Джерролд
Книгу "Зарубежная фантастика -2024-11. Книги 1-19 - Дэвид Фридман Джерролд читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Неожиданно из всех трех кораблей посыпались человекообразные тени. Фигуры, сцепленные вместе, в лохмотьях, шлепались одна на другую, будто выброшенный мусор. Вскоре по их сторону моста образовался неровный полукруг, захвативший Айзека и его друзей. Тела шевелились и толкались, силясь встать. Они напоминали людей, только в глазах почти не было жизни.
Внутренний голос Айзека, последние дни не дававший о себе знать, вновь закричал:
ШИЗЫ!..
Нет! Неужели такое возможно?
— Мост! — воскликнул Фрайпан. — Переходим чертов мост!
Но тут он заметил то, что уже увидел Айзек. Четвертый берг сбросил охапку тел с другой стороны, и они уже карабкались на шаткий стальной каркас. Айзек оглянулся на остальных шизов. Те каким-то чудом поднялись, перестали драться и пришли к согласию. Казалось, ими управляет невидимая рука. Они растянули скованные цепями руки и ноги, образуя забор, который вскоре вытянулся в непрерывную дугу вокруг друзей Айзека, с центром у входа на мост. Ловушка. Они в ловушке.
Их окружили шизы. Чудовища из детских страшилок.
Айзек схватил Минхо за рубашку.
— Что можно сделать? — завопил он, выплескивая страх.
Минхо покачал головой. Его лицо выражало муку, но не страх. Парень не испугался.
— Скажи своим друзьям! — крикнул он. — Скажи, чтобы не ввязывались в драку, иначе их убьют!
Айзеку было стыдно признаться, но ему даже в голову не пришло, что можно вступить в борьбу. С армией шизов и летающими машинами, которые стреляют голубым пламенем, мощным, как тысячи кузниц? Он потерял всякую надежду.
Он посмотрел вверх на висящие в небе металлические шары с распахнутыми дверями.
Из разверстых утроб спускались на землю, словно древние боги, гигантские машины — сплошная сталь и стекло, провода, шланги, у каждой четыре конечности с гигантскими колесами, из которых торчали острые шипы. Машины спускались со зловещим скрежетом и падали с бешеным грохотом, от которого тряслась земля.
Все это время Айзек и остальные бессознательно отступали, иначе непонятные воздушные суда оставили бы от них мокрое место. Бежать было некуда, прятаться негде.
Айзек посмотрел на Садину. На Триш. На Доминика и Джеки. На Миоко. На старину Фрайпана, Карсона и Лейси. Он обвел взглядом своих друзей, даже Тимона с Летти, Минхо и Рокси. Оглядел всех и с удивительным спокойствием подумал: «Неужели все кончено? Неужели и для меня, как для многих предков, наступил конец света?»
Вращая шипованными колесами в пугающе слаженном безумном танце, машины с чудовищным скрежетом направлялись к ним.
Часть четвертая
Старый и новый мир
Я еду в грузовике. По дороге. Дорога завалена остатками старого мира.
Моя жизнь кончена.
И все же мне не грустно. Я переживаю за Кейшу и ее детей и надеюсь, что у них все сложится хорошо. Это помогает не грустить. Я очень рад, что встретил их до того, как все кончилось. Я скучаю по Томасу, Минхо, по всем. Но я болею за них и надеюсь, что у них все получится. Они победят, выживут и будут счастливы. И горе отступает.
В мою дверь стучится безумие. Прокрадывается через порог.
Говорят, бывают вещи хуже смерти. Видимо, это правда. Да, наверное. Но жизнь и смерть — начало и конец красоты. Одного без другого не бывает.
Наверное, я брежу.
Книга Ньюта
Глава тринадцатая
Утроба зверя
I
Джеки
— Эй, ты как? С тобой все в порядке?
Миоко обнимала Джеки за плечи, без конца повторяя в ухо эти слова. Джеки каждый раз кивала в ответ, но, видимо, не слишком убедительно. На самом деле она знала, что это неправда.
У нее далеко не все в порядке. Скорее, наоборот.
Они — несколько человек — были заперты в тесном отсеке летательного аппарата, так называемого берга. Джеки никогда в жизни ничего подобного не видела, как и многого из того, с чем познакомилась за последний день. Правда, кое-что рассказывали старики. Летательные аппараты, которые бросали вызов гравитации, испуская пламя, подобно огнедышащим драконам. Гигантские машины с шипами на колесах. Оружие. Люди в странной одежде, явно произведенной не милой старушкой на ткацким станке…
И уроды — в цепях, с мертвыми, безумными глазами, двигающиеся синхронно, будто части единого организма. Шизы. Слово вызывало в воображении страшные истории, о которых говорили у костров. И мрачные шутки среди друзей на острове. Шизы. Настоящие, хоть и не совсем соответствующие описаниям.
Миз Коуэн сжала ее колено, возвращая в кошмарное настоящее. Они сидели друг против друга, прижавшись так тесно, что ноги переплелись. Миз Коуэн улыбнулась с таким усилием, что захотелось плакать. Слева от Джеки сидели Доминик и Фрайпан, а по обе стороны от миз Коуэн — двое мужчин с восточного побережья, которых она почти не знала. Миоко, сидевшая справа, обнимала Джеки: видимо, она казалась самой расстроенной после всего произошедшего.
Их похитили. Захватили в плен. Джеки тряслась от ужаса, вспоминая подробности, и изо всех сил пыталась избавиться от кошмара. Но образы мелькали даже перед открытыми глазами.
Шизы, подходя все ближе, затягивали петлю. Две шагающие машины, которыми разродились шарообразные берги, с лязгом кружили по непонятной траектории, вращая шипованными колесами. Кругом сновали незнакомцы, одетые в черную, сверкающую на солнце одежду. Затем из днища машины высунулась жесткая холодная клешня, обхватила Джеки за туловище, оторвала от земли и втащила в темное чрево стального монстра. Вскоре там же оказались Миоко, потом Доминик, миз Коуэн и трое мужчин. Об остальных они ничего не знали. «Умерли, — подумала она. — Пожалуйста, пусть они будут живы».
Вот и все. Больше не о чем думать, нечего сказать. Джеки не понимала, что происходит, и никогда не испытывала подобного ужаса. Она ненавидела себя за то, что села на этот чертов корабль.
Трясущаяся машина с ритмичным гулом катилась в неизвестном направлении.
А вместе с ней тряслась Джеки.
2
Минхо
После того как они попали в когти горехода, Минхо заперли в одиночную камеру, и он бесился, что его разлучили с Рокси. Растерянный и злой, он ничего не соображал. В голове вертелась одна мысль: какой же он дурак! Наивный, смешной, доверчивый идиот. С чего он взял, что способен перехитрить Носящих Скорбь, жрецов и жриц, весь Остаток нации? Способен биться в одиночку против людей, убивающих всех чужаков, независимо
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Евгения17 ноябрь 16:05
Читать интересно. Очень хороший перевод. ...
Знаки - Дэвид Бальдаччи
-
Юлианна16 ноябрь 23:06
Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе...
Тайна из тайн - Дэн Браун
-
Суржа16 ноябрь 18:25
Тыкнула, мыкнула- очередная безграмотная афторша. Нет в русском языке слова тыкнула, а есть слово ткнула. Учите русский язык и...
Развод. Просто уходи - Надежда Скай
