KnigkinDom.org» » »📕 Переписка - Рашид ад-дин

Переписка - Рашид ад-дин

Книгу Переписка - Рашид ад-дин читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
публикациях таков: ***, т.е.: «И точно так же пусть потребует двадцать ткачей шерсти от малика Науфала ибн С.хабила, чтобы он отправил их с Кипра в столицу Тебриз» (X. Нахджувани, Руб’-и Рашиди, стр. 35; Надир-мирза Каджар, Тарих ва джуграфи-йи дар ас-салтана-йи Табриз, стр. 147).

540

Ибрахим — один из младших сыновей Рашид ад-Дина, трагически окончивший свою жизнь в шестнадцатилетнем возрасте. Он был казнен вместе с Рашид ад-Дином в 1318 г. по обвинению в том, что они якобы отравили султана Олджайту.

Основываясь на этих двух цифрах — 46 лет и 1318 г., — М. Шафи’ высказал в свое время (см.: Shafi, Letters, стр. 240) предположение, которое повторил и при издании «Переписки» (лахорское изд., стр. 323, прим. 6), что по времени письмо относится к последним годам правления султана Олджайту или первым годам царствования Абу Са’ида. С этим нельзя не согласиться, поскольку в письме речь идет о том времени, когда Рашид ад-Дин был еще везиром, а Ибрахим уже достаточно вырос, чтобы стать хакимом.

541

При переводе данного места следую предлагаемому М. Шафи’ чтению *** вместо непонятного в тексте ***. (см. «Переписка», лахорское изд., стр. 325, прим. 3).

542

Значение термина *** не выяснено.

543

Не существует единого мнения о том, какое именно дерево означал; термин хаданг. А.П. Ковалевский в первом издании Ибн Фадлана переводил его как белый тополь (см.: Ибн Фадлан, изд. 1939 г., стр. 144, прим. 963), а в примечаниях ко второму изданию писал, что «дерево «хаданг» — не береза и, вероятно, обозначает сосну» (Ибн Фадлан, изд. 1956 г., стр. 191, прим. 297). Б.Н. Заходер считает, что «под названием хаданг понимались: береза (считая термин халандж и хаданг диалектическими вариантами), бук, белый тополь и клен» (Б.Н. Заходер, Каспийский свод, стр. 111—112). Подробная сводка того, как отдельные ученые и различные словари толкуют это слово, приведена А.П. Ковалевским (см.: Ибн Фадлан, изд. 1939 г., стр. 161—162, прим. 1131).

544

Текст данного письма полностью сохранился в ленинградской рукописи, где оно, однако, не является последним, а помещается между отрывком из письма № 35 и началом письма № 51. Заглавия письма в ленинградской рукописи не сохранилось.

В сравнении с лахорским изданием текст письма № 53 в ленинградской рукописи более полон и хорошо читается, что позволяет заполнить четыре лакуны, существующие в издании М. Шафи’. Эти четыре отрывка, отсутствующие в лахорском издании, были, кроме того, опубликованы Фуадом ‘Абд ал-Ма’ти ас-Сайадом в конце его публикации на страницах журнала «Даниш» (стр. 167), текст их в основном совпадает с тем, что мы находим в ленинградской рукописи.

545

Конец фразы, отсутствующий в лахорском издании, восстановлен и переведен по ленинградской рукописи (л. 67а). Он полностью совпадает с тем, что опубликовано на страницах журнала «Даниш» (стр. 167).

546

Текст фразы восстановлен и переведен по ленинградской рукописи (л. 67б) и совпадает с тем, что опубликовано Фуадом ‘Абд ал-Ма’ти ас-Сайадом.

547

Текст фразы восстановлен и переведен по ленинградской рукописи (л. 68б). В публикации в «Даниш» (стр. 167) вместо *** стоит ***.

548

Текст фразы также восстановлен и переведен по ленинградской рукописи (л. 68б), с опубликованным в «Даниш» — совпадает.

549

Батул, т.е. дочь пророка Мухаммада — Фатима.

550

Этими стихами оканчивается текст письма № 53 в лахорском издании, и М. Шафи’ высказывает предположение («Переписка», лахорское изд., стр. 335, прим. 6), что это и вообще конец письма, так как традиционное *** существует далеко не во всех письмах Рашид ад-Дина. В ленинградской рукописи (конец л. 69а, первые слова л. 69б) к этому добавлена еще одна фраза, которая, по-видимому, вполне может рассматриваться как завершающая.

551

Фраза добавлена по ленинградской рукописи.

1 ... 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Батарея Батарея09 август 21:50 Книга замечательная, увлекательная, всем советую прочитать. Отдельное спасибо автору за замечательный слог... Мастер не приглашает в гости - Яна Ясная
  2. Волошина Вера Ивановна Волошина Вера Ивановна05 август 04:07 Плохо де вы относитесь а читателям предупреждая их о таком. Ну лабро, бог вам судья и будет возмездие. Книга замечательная. И ее... Барселонская галерея - Олег Рой
  3. Гость Екатерина Гость Екатерина03 август 20:06 Ужасный сайт. Читать онлайн невозможно. Постоянно викидывает. Нервов не хватает!... Королевство гнева и тумана - Сара Маас
Все комметарии
Новое в блоге