Комедии. Фрагменты - Менандр
Книгу Комедии. Фрагменты - Менандр читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
484
... прекрасная наследница... — Лахет вынужден был жениться на Кробиле как на богатой сироте-наследнице. См. Щ. 141 и прим. 7 ... что называется... Далее следует поговорочное выражение.
485
Какую роль играла в комедий служанка, вызвавшая ненависть Кробилы, неизвестно.
486
Диалог Лахета со стариком-соседом
487
Ламия — фольклорный персонаж, чудовище, соответствующее ведьме или бабе-яге.
488
Реакция Парменона на роды хозяйской дочери.
489
Рассуждение Парменона о хозяине. Ср. фр. б и 3. 78-82.
490
Новый отрывок из комедии обнаружен в полном экземпляре словаря Фотия. См.: Mette H. J. Nachtrag zu: Der heutige Menaiider. — Lustrum, 11, 1967, S. 140.
491
Счет идет на лунные месяцы.
492
См. Од., прим.
493
Большой отрывок, сохраненный у Стобея целиком, издатели обычно разделяют на две части («а» и «б»), иногда даже подвергая сомнению авторство Менандра в отношении раздела «б». Однако сходство в развитии мысли в обеих частях монолога опровергает столь решительный приговор. См.: Bartgazzi A. Note ad alcuni frammentl di Menandro di tradizione indiretta.-Sileno, 1, 1975, p. 62-64. По содержанию ср. фр. 15 с Од., фр. 1.
494
Ср. фр. 23, 44, 194, 229, 260, 278-285.
495
Фр. 17 и 21 Ср. «Ожерелье», фр. 1-2. Как видно, в «Подкидыше» отцу обоих братьев тоже досталась сварливая жена.
496
Хэрипп — прожорливый афинянин, упоминаемый у комического поэта Феникида, фр. 3, III 248. Может быть, речь идет о лепешке для Кербера, с которой отправляли на тот свет покойника, или о жертвоприношении на могиле, — в любом случае Хэрипп предпочитает оставить «пирог себе.
497
Малые Панафинеи — афинский праздник, отмечавшийся ежегодно в середине лета в промежутках между Великими Панафинеями, которые справлялись один раз в четыре года.
498
Драхма — залог при частном споре.
499
Комизм ситуации заключается в том, что даже очень богатая, женщина не могла сама возбуждать гражданское дело против мужа, а должна была обратиться за помощью к своему бывшему опекуну.
500
Перечень предметов показывает, что какую-то роль в комедии играл воин.
Хламида См. С. 559 и прим.
Гиматий См. П. 178 и прим.
Кавсия — македонское копье.
501
.. бросим кость — распространенное выражение («да будет брошен жребий»), употребленное, в частности, Юлием Цезарем перед переходом Рубикона (Плутарх, Цезарь, 32).
502
Котел додонский — поговорочное выражение, употреблявшееся о болтливых людях. В святилище Зевса в Додоне стояло множество дарственных треножников с медными котлами, которые при прикосновении к ним издавали гул, долго не умолкавший или (по другому объяснению) заставлявший резонировать соседние сосуды.
503
... очень крепкое — т. е. неразведенное вино. См. С. 673 и прим.; Од., фр. 3.
504
Эллебор — настойка из растения, употреблявшаяся против душевных заболеваний, невменяемости и т. п. Как показывает имя Сосия, раб предлагал своему хозяину план, который тот считал совершенно фантастическим.
505
Этот стих вошел в славянский перевод «Изречений Менандра» с любопытным искажением: из правильного написания мужъск нрав получилось мужъ сквернав.
506
Цитата, сохранившаяся в папирусном сборнике II-III в. н. э. с указанием: «Из «Флейтисток»». Комедия под таким названием была также у Феникида, но в антологии этого времени более вероятным является цитирование широко известного Менандра.
507
Вероятно, из рассказа о нападении пиратов.
508
В оригинале то же комическое сочетание: «порядочный» — в смысле «настоящий», «полноценный».
509
Несомненно, об интриге, направленной к добыче денег.
510
Ср. фр. 149.
511
Кинжал — средство опознания? Или из добычи воина (ср. фр. 53)?
512
Из речи воина, вернувшегося с добычей из Азии. Киинды — крепость в Киликии, где одно время хранилась перенесенная из Суз казна македонского полководца Антигона.
513
Ритон — металлический сосуд для питья вина, сделанный в виде полой головы барана или тура.
514
Фр. 54-56 Судя по размеру (трохеический тетраметр) и по содержанию — из одной и той же речи рыбака.
515
Вероятно, речь раба, нанявшего на базаре повара. Ср. С. 283-295; «Маски...», № 25, 29. Комизм монолога состоит в том, что «заказчик» предлагает совершенно немыслимый порядок блюд: солонина после печенья, жареное мясо после винограда.
516
Кандил — вид пирожного, для которого употребляли растительное масло, молоко, мед и сыр.
517
Изображаемое здесь положение едва ли следует понимать буквально. Скорее всего, это жалоба на падение нравов, дошедшее-де до того, что парасит может проникнуть в запретную женскую половину, а мужья расходуют на пирушки с распутницами домашние запасы.
518
Зевс Ктесий — охранитель собственности.
519
О пристрастии кормилиц к вину см. Пф., фр. 4 и прим.
520
Шестнадцатое боэдромия — день купания в море мистов, посвященных в Элевсинские таинства. В 376 г. с этим днем совпала победа афинского флота над спартанцами при о-ве Наксосе, в честь которой военачальник Хабрий установил ежегодные благодарственные возлияния богам.
521
Наннион — известная в Афинах гетера, упоминаемая у авторов средней комедии. См. «Маски» ..., № 1, 15; Амфид, фр. 23; Алексид, фр. 223 (II 322, 482). Ко времени начала творческой деятельности Менандра Наннион была уже старухой (см. Тимокл, фр.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Татьяна25 ноябрь 17:17
Книга очень понравилась,👍но без подробных описаний в постеле, было бы намного лучше. ...
(не) Моя Жена - Елена Байм
-
Гость Елизавета25 ноябрь 09:10
Самая лучшая интересная захватывающая книга из всех попаданцев. Невозможно оторваться. И слушала и читала. Ждала нового выпуска...
Мечников. Том 12. Щит мира - Игорь Алмазов
-
Гость Светлана23 ноябрь 13:52
Как раз тот случай, когда героиня кроме раздражения ничего не вызывает. Читала другие книги Майер и ощущение, что писал кто -то...
Ты еще маленькая - Кристина Майер
