Книга тысячи и одной ночи. Арабские сказки - Коллектив авторов
Книгу Книга тысячи и одной ночи. Арабские сказки - Коллектив авторов читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Этот месяц, склоненьем сводящий с ума,
Он нисходит во гневе, как воин с холма.
Красотой покоряет он войско свое,
А в бою его стан – золотое копье,
Если б сердце его стало нежным, как стан,
Он возлюбленную обижать бы не стал.
О, жестокость и нежность – его красота,
Хоть бы эти два свойства сменили места!
Пусть простит меня тот, кто корит за любовь.
Ты взирай на него, мне же гроб уготовь.
И Hyp ад-Дин, услышав слова девушки и ее дивно нанизанные стихи, наклонился к ней в восторге, и он не владел умом от сильного удивления. А потом он произнес такие стихи:
Мечтал о ней, равнял ее с рассветом,
Но жар лучей спалить меня готов.
Хотя бы обратилась к нам с приветом,
Хоть позвала бы кончиком перстов.
Пред красотой теряясь поневоле,
Меня спросил хулитель красоты:
«Безумцем стал не из-за нее ли?»
И я ответил: «Правду молвишь ты».
Безжалостнее, чем стрела прямая,
Она пронзила все, чем был я жив,
И вот лишился сердца и ума я,
Я одинок, и слаб, и несчастлив.
И когда Hyp ад-Дин окончил свои стихи, девушка удивилась его красноречию и тонкости и, взяв лютню, ударила по ней самыми лучшими движениями и снова перебрала все напевы, а потом она произнесла такие стихи:
О жизнь души моей, клянусь! Лицом твоим клянусь!
Пусть я отчаюсь, от своей любви не откажусь!
Когда покинешь ты меня – со мною образ твой,
Уйдешь, но память о себе не унесешь с собой.
Ты, наполняющий мой взгляд печалью, – знай, что я
Не захочу другой любви, я навсегда твоя.
Твои ланиты слаще роз, твоя слюна – вино.
Ужель мне чашу на пиру испить не суждено?
Hyp ад-Дин пришел от декламации девушки в величайший восторг и удивился ей величайшим удивлением, а потом он ответил на ее стихи такими стихами:
Только глянет в темный небосвод,
Полная луна на нем затмится,
Лишь глаза к восходу возведет,
Меркнет ясноглазая денница.
Ты взяла бы слез моих поток
И рассказ о страсти оросила.
Ей твержу: «Не торопись, стрелок!
Ты и так мне сердце поразила!»
Нил мелее слез моей любви,
И твоя любовь подобна лести.
Молвит: «Золото отдай!» – «Возьми!»
«Сон отдай!» – «Возьми с очами вместе!»
И когда девушка услышала слова Hyp ад-Дина и его прекрасное изъяснение, ее сердце улетело, и ум ее был ошеломлен, и юноша завладел всем ее сердцем. И она прижала его к груди и начала целовать его поцелуями, подобными клеванью голубков, и юноша тоже отвечал ей непрерывными поцелуями, но преимущество принадлежит начавшему прежде. А кончив целовать Hyp ад-Дина, девушка взяла лютню и произнесла такие стихи:
Горе мне, горе от брани того, кто хулит.
Я в беспокойстве, я жалуюсь – сердце болит.
Я и не думала, что униженье найду
В этой любви, что написана мне на роду.
Страстью к себе ты влюбленную поработил,
Сердце в мишень для хулителя ты превратил:
Я осуждала сошедших от страсти с ума,
Я их прощаю, я стала такою сама.
Если со мной разлучится, кого я люблю,
«Боже, верни поскорее его!» – возоплю.
А окончив свое стихотворение, девушка произнесла еще такие стихи:
Молвит влюбленная: «Ведай, владыка миров.
Влага из уст его сладостью нас не поила!»
И отвечает владыка: «Он мною таков
Создан: в нем все совершенство, и слава, и сила».
И Hyp ад-Дин, услышав от этой девушки такие слова и нанизанные стихи, удивился красноречию ее языка и поблагодарил ее за изящество и разнообразие ее речей, а девушка, когда услышала похвалы Hyp ад-Дина, поднялась в тот же час и минуту на ноги, и сняла с себя бывшие на ней одежды и украшения, и, обнажившись, села Hyp ад-Дину на колени, и стала целовать его между глаз и целовать родинки на его щеках. Она подарила ему все, что было на ней…»
И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
Когда же настала восемьсот шестьдесят девятая ночь, она сказала: «Дошло до меня, о счастливый царь, что девушка подарила Hyp ад-Дину все, что на ней было, и сказала: «Знай, о возлюбленный моего сердца, что подарок – по сану дарящего». И Hyp ад-Дин принял от нее это и затем возвратил ей подарок обратно и стал ее целовать в рот, щеки и в глаза, а когда это окончилось (вечен только живой, самосущий, наделяющий и павлина и сову!), Hyp ад-Дин поднялся со своего места и встал на ноги, и девушка спросила его: «Куда, о мой господин?» – «В дом моего отца», – ответил Hyp ад-Дин. И сыновья купцов стали заклинать его, чтобы он спал у них, но Hyp ад-Дин отказался и, сев на своего мула, поехал, и ехал до тех пор, пока не достиг дома своего отца.
И его мать поднялась для него и сказала: «О дитя мое, какова причина твоего отсутствия до этого времени? Клянусь Аллахом, ты расстроил меня и твоего отца своим отсутствием, и наше сердце было занято тобою!» И затем его мать подошла к нему, чтобы поцеловать его в рот, и почувствовала запах вина, и воскликнула: «О дитя мое, как это, после молитвы и набожности, ты стал пить вино и ослушался того, в чьих руках творение и повеленье!»
И когда они разговаривали, вдруг пришел его отец, и Hyp ад-Дин бросился на постель и лег. «Что это такое с Hyp ад-Дином?» – спросил его отец. И мать его сказала; «У него как будто заболела голова от воздуха в саду». И тогда отец Hyp ад-Дина подошел к нему, чтобы спросить, что у него болит, и поздороваться с ним, и почувствовал от него запах вина. А этот купец, по имени Тадж ад-Дин, не любил тех, кто пьет вино, и он сказал своему сыну: «Горе тебе, о дитя мое, разве твоя глупость дошла до того, что ты пьешь вино?!» И, услышав слова своего отца, Hyp
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Christine26 июнь 01:23 Сначала было тежеловта читать, но потом всё изменилось, я с удовольствием прочитала, спасибо за книгу. Я прочитала весь цикл... Опасное влечение - Полина Лоранс
-
Тамаринда21 июнь 12:33 Редко что-то цепляет, но тут было всё живое, жизненное, чувственное, сильное, читайте, не пожалеете о своём времени...... Хрупкая связь - Ольга Джокер
-
Гость Марина20 июнь 06:08 Книга очень понравилась, хотя и длинная. Героиня сильная личность. Да и герой не подкачал. ... Странная - Татьяна Александровна Шумкова