"Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 - Генри Крейн
Книгу "Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 - Генри Крейн читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мы все равно закроем это казино, черт побери!..
Увидев приближавшегося к ней Мейсона, она нацепила на лицо благодушную улыбку и елейным голосом произнесла:
— Спасибо тебе за поддержку. Вместе мы сможем сделать многое…
Он достал из нагрудного кармана пиджака лист бумаги и, развернув его, протянул Лили.
— Взгляни на это.
— Что это? — с интересом спросила она.
— Вчера вечером меня посетил прилив вдохновения и я кое‑что набросал. Как тебе это нравится?
Не скрывая изумления, Лили смотрела на эскиз храма, возвышавшегося на том месте, где пока еще находилось плавучее казино.
— Ты решил соорудить его прямо здесь? Невероятно! — воскликнула она. — Но ведь для этого понадобится?..
Мейсон спокойно пожал плечами.
— А почему бы и нет? Прямо здесь, на этой бывшей буровой… Прекрасное зрелище — храм в море! Подумай об этом: вместо игорного притона — стеклянный собор, в котором будут отражаться лучи восходящего и заходящего солнца. Их будет видно на многие мили вокруг… Своего рода — маяк надежды, настоящий небесный храм. Тебе нравится?
Он так вдохновенно вещал об этом, что Лили не выдержала и от восторга бросилась ему на грудь.
— Мейсон, ты просто молодец! — воскликнула она. — Я и представить себе не могла, что ты способен на такое! Где ты этому научился?
Он удовлетворенно засмеялся.
— Это ты заставила меня смотреть на мир по–новому. Раньше я мыслил совершенно другими категориями, но мне так понравилась твоя идея построить здесь храм, что я готов посвятить ей весь остаток своей жизни.
— О! Ты слишком увлекаешься… — не скрывая своей радости, сказала она. — Но у нас сейчас есть другие, более неотложные дела. Нам сейчас нужно заниматься этой компанией. Чем скорее закроется казино, тем быстрее мы построим наш храм.
Мейсон не оставил без внимания тот факт, что Лили стояла, обняв его за талию так, словно они были не соратниками по священной борьбе, а обыкновенными любовниками.
Он ощутил запах ее волос, автоматически отметив терпкий запах духов «Палома Пикассо», не слишком подходящий для скромной проповедницы. Испытав чувства, близкие к смятению и соблазну, Мейсон поспешил отогнать от себя греховные мысли.
— Лили, что ты намерена делать дальше? — спросил он, аккуратно отодвигаясь от нее на почтительное расстояние. — Скоро здесь появится полиция, и нам нужно что‑то предпринять.
Не оставив без внимания его целомудренное поведение, Лили заметила:
— Очевидно, ты снова почувствовал во мне женщину? Не пугайся, Мейсон. Сейчас ты увидишь, на что я способна.
— Давайте‑ка поднимемся наверх, — сказал Уитни. — По–моему, девушка очень испугалась.
Они вышли в полупустую гостиную.
— Так почему она кричала? — спросил Уитни. Перл в недоумении развел руками.
— Я не знаю. Вроде бы ничего страшного там не было. Поначалу, как только мы спустились туда, она вела себя спокойно.
— Ну, хорошо. А что вы там делали? — не отставал Уитни. — Зачем вы спустились в подвал?
— Ну, уж не фундамент, наверное, клали!.. — ернически воскликнул Перл. — Прятались, разумеется.
Уитни осуждающе покачал головой.
— Но эта девушка больна. Ей нужно в больницу. Доктор Роулингс разыскивает Элис уже несколько дней. Я думаю, что у нее не прибавится здоровья после того, как она будет проводить время в темных и сырых подвалах.
Перл шумно вздохнул.
— Кортни присмотрит за ней. Здесь все будет в порядке, и беспокоиться не о чем. Элис — девушка спокойная и, тем более, она находится в надежных руках.
— Но ей нужен врач! — резко воскликнул Пол. — Если она не получит квалифицированной медицинской помощи, то ей понадобится уже не психиатрическая больница, а реанимация.
Перл сердито взмахнул руками.
— Да перестань мне талдычить об этом враче. Да, я знаю, что ей нужен доктор, но не такой как Роулингс.
Уитни с подозрением посмотрел на Перла.
— Ты говоришь об этом уже не в первый раз. И почему‑то очень сильно нервничаешь… Мне все это не нравится.
Перл с сожалением покачал головой.
— Доктор Роулингс очень опасный человек. Это известно, наверное, каждому жителю Санта–Барбары, кроме тебя.
— Ну, да… Да… А с тобой она ведет себя потише? Или это доктор Роулингс напугал ее в подвале?
Перл успокаивающе поднял руки.
— Хорошо, я тебе еще раз говорю. Она стала кричать и плакать потому, что чего‑то испугалась. Но я не знаю чего.
Уитни на некоторое время задумался.
— Она испугалась еще больше, когда увидела мой значок, — с сомнением произнес он. — Интересно, что бы это значило? Ей не хочется встречаться с полицией?
Перл скептически усмехнулся.
— Интересно, а как бы ты на ее месте реагировал на появление полицейского? Ты бы еще в полную униформу вырядился, взял в одну руку дубинку, а в другую наручники… Наверно, после этого она бы радостно расхохоталась и бросилась тебе на шею.
— Ну, ладно, ладно… — миролюбиво произнес Пол. — Когда она успокоится, я отвезу ее в больницу.
Он попытался сделать шаг в сторону, но Перл резко схватил его за полы пиджака.
— Никуда ты не пойдешь! — решительно сказал он. — Я не позволю тебе распоряжаться судьбой Элис.
Уитни натренированным движением отшвырнул Перла в сторону и возмущенно заорал:
— Эй! Ты, по–моему, не понимаешь, с кем разговариваешь! Я — полицейский! Понятно? Я должен следить за соблюдением порядка и законности. Если девушка сбежала из психиатрической больницы, то я должен вернуть ее под наблюдение врачей. Она нездорова. И ты знаешь об этом лучше других. А если тебе самому больше нравится тюрьма, то я совершенно спокойно могу отправить тебя туда за организацию этого побега. Я просто хочу получить ответы на свои вопросы. Зачем вы сюда забрались и где Келли Перкинс? Она тоже здесь? Она, между прочим, тоже сбежала из больницы — заметь, из той же самой больницы — и до сих пор нам не удалось ее обнаружить. Если она считает, что уже излечилась, то должна предстать перед судом. Иначе, окружному прокурору ничего другого не остается, как возбудить уголовное дело по факту ее исчезновения.
Перл с деланным недоумением пожал плечами.
— Келли? А при чем здесь она? Она уже давным–давно уехала. Ее здесь нет.
Уитни смерил Перла подозрительным взглядом и сказал с усилием:
— Ну, ладно. Я все‑таки обыщу дом.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Римма20 сентябрь 12:27 Много ненужных пояснений и отступлений. Весь сюжет теряет свою привлекательность. Героиня иногда так тупит, что читать не... Хозяйка приюта для перевертышей и полукровок - Елена Кутукова
-
Гость Ёжик17 сентябрь 22:17 Мне понравилось! Короткая симпатичная история любви, достойные герои, умные, красивые, притягательные. Надоели уже туповатые... Босс. Служебное искушение - Софья Феллер
-
Римма15 сентябрь 19:15 Господи... Три класса образования. Моя восьмилетняя внучка пишет грамотнее.... Красавица для Монстра - Слава Гор